Wednesday, December 24, 2014
Monday, December 22, 2014
Speculaas Biscotti with Almonds - Spekulatius-Biscotti mit Mandeln
Today I baked these lovely Italian cookies called Biscotti with a German touch. Traditionally these cookies were baked only with hazelnuts and aniseed but nowadays, they are flavored with a wide variety of nuts, dried fruits, chocolate, lemon or orange rind. They are hard and crunchy because they are twice-baked (‘bis’ is Italian for twice and ‘cotti’ for cooked).
This makes them ideal for dipping into dessert wine or coffee, especially espresso. Recipes for Biscotti date back as far as the 13th century in Italy. Since the flavor of these twice-baked cookies deepens over time, you can make them in advance and store them for a few weeks in cookie tins in a cool and dry place. |
Heute gibt es italienische Kekse, auch Biscotti genannt, mit einer deutschen Note. Traditionell wird dieses Gebäck nur mit Haselnüssen und Anis hergestellt, in neueren Rezepten werden Biscotti auch mit einer Vielzahl von Nüssen, getrockneten Früchten, Schokolade, Zitronen- oder Orangenabrieb gebacken. Sie sind so knusprig, weil sie zweimal gebacken sind ("bis" ist italienisch für doppelt und "cotti" für gekocht). Das macht sie ideal für das Eintauchen in Dessertwein oder Kaffee, vor allem Espresso. Rezepte für Biscotti gab es schon im 13. Jahrhundert in Italien. Da der Geschmack dieser zweimal gebacken Kekse während der Lagerung in Keksdosen noch intensiver wird, kann man sie gut auf Vorrat backen, für ein paar Wochen an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren und später genießen. |
Biscotti are oblong-shaped almond cookies or biscuits. They are dry and crunchy because after having been baked into loaves, the loaves are then cut into slices while still hot and fresh from the oven. And then baked a second time.
For this recipe, I wanted to add a festive touch and substituted the usual spices with a homemade Speculaas Spice Mix. These Biscotti smell wonderful while baking and are the perfect treat at this time of year as they are not overly sweet and do not contain a lot of butter. They are studded with delicious and healthy almonds and have a delicate Christmassy flavor that pairs incredibly well with an espresso or cup of coffee, tea or hot chocolate. |
Biscotti sind längliche Mandelkekse, die so trocken und knusprig werden, weil man sie zunächst in Strängen backt, sie anschließend noch warm in Scheiben schneidet und dann ein zweites Mal backt. Für dieses Rezept wollte ich gerne eine etwas festliche Note hinzufügen. Deshalb habe ich die üblichen Gewürze mit einer selbstgemachten Spekulatius-Gewürzmischung ersetzt. Diese Biscotti duften beim Backen wunderbar und sie passen unglaublich gut zur Weihnachtszeit. Sie nicht allzu süß, enthalten wenig Butter, sind voller leckerer, gesunder Mandeln und schmecken durch die Gewürzmischung wunderbar nach Spekulatius. Sie passen ganz unglaublich gut zu einer Tasse Espresso, Kaffee, Tee oder heißer Schokolade. |
Speculaas Biscotti with Almonds
Ingredients for the Cookies
|
Speculaas Biscotti mit Mandeln Zutaten für die Kekse
|
Speculaas Spice Mix*
Ingredients for the Speculaas Spice Mix
Note: If you only have whole spices at home, you can grind the spices yourself using a coffee grinder, or use a food processor and a fine sieve.
Preparation of the Spice Mix
|
Spekulatius-Gewürzmischung* Zutaten für die Spekulatius-Gewürzmischung
Zubereitung der Gewürzmischung
|
Preparation of the Cookies
Note: If you store the cookie tins in a cool and dry place, they will keep well for a few weeks.
|
Herstellung der Biscotti
|
These Speculaas Biscotti with Almonds combine an Italian recipe in the most delicious of ways with a German spice mix. They have a wonderful golden color, an out-of-world fabulous taste and make for a very lovely last-minute gift!
"Have yourself a merry little Christmas..." (lyrics and score by H. Martin & R. Blane) |
Diese Spekulatius Biscotti mit Mandeln verbinden eine italienische Rezeptur auf eine äußerst leckere Weise mit einer deutschen Gewürzmischung. Sie haben eine tolle Farbe, einen wunderbaren Geschmack und sind bestens als Mitbringsel geeignet! "Have yourself a merry little Christmas..." (Worte und Musik von H. Martin & R. Blane) |
Friday, December 19, 2014
Little Bethmann - Bethmännchen
Most people I know enjoy Marzipan and almond-based sweets, especially at this time of year. In my humble opinion, Marzipan is an utterly charming ingredient. It comes with a lot of tradition, as a mixture of ground almonds and powdered sugar mixed with rose water was a popular confection in mediaeval times.
Bethmännchen (meaning “little Bethmann”) are little marzipan-based treats that originate from Frankfurt, and wouldn´t you know it, like all the best sweet treats, this is a cookie with quite an interesting story. |
Die meisten meiner Zeitgenossen essen gerne Marzipan und Gebäck, welches Marzipan enthält. Ich finde Marzipan richtig charmant. Es hat eine lange Tradition hinter sich. Schon im Mittelalter wurden Köstlichkeiten aus gemahlenen Mandeln, Puderzucker und Rosenwasser gereicht. Bethmännchen sind eine Gebäckspezialität aus Frankfurt am Main. Und wie auch bei anderem Gebäck, gibt es eine ganz wunderbare Legende, die sich um die Entstehung der Bethmännchen rankt. |
Legend has it that Bethmännchen were created by a Parisian pastry chef named Jean Jacques Gautenier who worked as a chef de cuisine for Simon Moritz von Bethmann, a prominent Frankfurt banker and city councillor. These festive cookies were originally decorated with four almond halves to represent his four sons (Moritz, Karl, Alexander and Heinrich). When his youngest son Heinrich died in 1845, the sweets were made with only three almonds as a mark of respect. A noteworthy aside is the fact that the Bethmann bank is known to have co-financed the Paris Eiffel Tower.
|
Die Legende besagt, dass Bethmännchen im Jahr 1838 von dem Pariser Konditor Jean Jacques Gautenier erfunden wurden, der Küchenchef im Hause des Bankiers und Ratsherrn Simon Moritz von Bethmann war. Ursprünglich seien die Bethmännchen mit vier Mandelhälften bestückt gewesen, eine für jeden der vier Söhne Bethmanns (Moritz, Karl, Alexander und Heinrich). Nach dem Tode Heinrichs im Jahr 1845 sei fortan eine Mandelhälfte weggelassen worden. Es ist schon interessant, dass das Privatbankhaus Bethmann unter anderem den Bau des Eiffelturms mitfinanzierte. |
Today, Bethmännchen are very popular at the Frankfurt Christmas market, which is one of the oldest Christmas markets in Germany, it dates back as far as 1393.
The cookies are glazed with an egg yolk before baking, so they emerge from the oven with a glorious golden color that really stands out among all the other Christmas cookies. |
Heutzutage sind Bethmännchen überaus beliebt auf dem Frankfurter Weihnachtsmarkt, einem der ältesten Weihnachtsmärkte Deutschlands, der erstmals 1393 urkundlich erwähnt wurde. Das Gebäck wird vor dem Backen mit Eigelb glasiert, was den fertigen Bethmännchen eine wunderbare goldene Farbe verleiht - man könnte meinen, es wäre Safran im Teig. |
Making these sweets is actually very easy. You just need to gather all the ingredients, mix them to a smooth paste, then roll into balls, add the almonds and bake.
If you cannot find good almond paste or would like to make it yourself, you can always do so with equal weights of icing sugar and almonds, as well as a dash of rosewater, and honey. |
Bethmännchen sind nicht wirklich schwierig herzustellen. Man braucht lediglich die Zutaten zu mischen, dann Kugeln zu formen und Mandelhälften in den Teig zu drücken. Falls man kein Marzipan zur Hand hat, kann man es auch mal selber machen. Mit Mandeln, Puderzucker, Rosenwasser und Honig lässt sich ein wunderbares Marzipan herstellen. |
Bethmännchen
(makes around 30)
Ingredients for the Cookies
* You need to use the right kind of Marzipan, the one with at least 50% almonds, or the cookies will turn out too sweet. Keeping it cold, makes for easier grating.
** You should also get a really good-quality, subtle rosewater from a spice merchant (pharmacies around here carry rosewater as well). Make sure its natural based with no artificial flavors. If you cannot find good rosewater, you should omit it altogether. Real Marzipan is made using rosewater, so adding a touch of this flavor component to the Bethmännchen makes these cookies even more festive.
|
Bethmännchen (für zirka 30 Stück) Zutaten für das Gebäck
* Man sollte wirklich gutes Marzipan kaufen, mit einem Mandelanteil von mindestens 50%, sonst werden die Bethmännchen zu süß. Wenn man das Marzipan vor Gebrauch kühlt, lässt es sich viel besser reiben. ** Man sollte auch unbedingt ein gutes Rosenwasser erwerben - vielleicht von einem Gewürzhändler oder aus der Apotheke. Wenn man kein qualitativ hochwertiges Rosenwasser findet, sollte man es ganz weglassen. Echtes Marzipan enthält Rosenwasser und einige wenige Tropfen in dem Teig für die Bethmännchen unterstreichen den festlichen Geschmack dieser kleinen Köstlichkeiten umso mehr. |
Preparation of the Cookies
The Bethmännchen are really not that sweet, but have an delightful intense almond flavor. Flavors can evoke so many wonderful memories and the flavor of Marzipan and these cookies takes me right back to my childhood and the magic of the season. Marzipan is one of the most festive flavors of all. While these cookies bake, the kitchen smells like an old-fashioned sweet shop.
The outside of these cookies is a bit firm, while the interior is soft and marzipan-like. The are so lovely with small cups of strong coffee or your favorite tea.
|
Zubereitung des Gebäcks
Bethmännchen sind nicht sehr süß und schmecken angenehm intensiv nach Mandeln. Aromen können jede Menge wunderbarer Gefühle und Erinnerungen wachrufen. Mich versetzt der Geschmack von Marzipan immer zurück in die Weihnachtszeit meiner eigenen Kindheit. Es ist eben ein sehr festliches Aroma. Schon während die Bethmännchen im Ofen backen, duftet es in der Küche wie in einem urigen Süßigkeiten-Geschäft. Das Äußere der Bethmännchen ist ein wenig fest, das Innere weich und ähnelt Marzipan. Ich finde, Bethmännchen passen unwiderstehlich gut zu einer Tasse starkem Kaffee. |
Wednesday, December 17, 2014
Café and Gift Shop "Café de Kiekoet" Maastricht (NL)
It is always such a joy to find these types of wonderful places by chance. Like the „Café de Kiekoet“ in Maastricht (NL), that we basically stumbled upon when we visited Maastricht a few weeks back. This is an utterly charming café and gift shop, perfect not only for finding a gift for that someone special but also for enjoying a cup of coffee or tea and some waffles on the outside terrace at the back of the store.
The shop owners (Michelle Smeets and Truus Cobben) have a wonderful concept for their lovely store. They carry regional products and gifts from the area of Maastricht (Maastrichte Producten), as well as vintage collectors items (brocante). Personally, I find this particular mix utterly delightful.
The Regular Collection of the store includes must-haves such as handmade Maastricht mustards (Limburgse mosterd) and specialty jams and jellies from Adriaan de Smaakmaker (for more info, please look here), as well as Apostelhoeve wine from a vineyard in Limburg (for more info, please go here) and those famous Maastricht Chocolate Stars (Chocolade sterretjes) in white, milk or dark chocolate.
Then there is the Changing Collection, whith different offerings every couple of months. You could find Maastricht Legos, kitchen-towels, tea-towels, bath-towels, baby onesies, kitchen posters, coffee and tea cups, mugs, notebooks, key chains, all with that famous Maastricht star logo.
And then there is the Vintage Collection, which includes all those lovely things that make a blogger`s heart do somersaults. It varies also depending on the season and whet the owners were able to find at antique sales and flea markets. You might find tea-pots, cups, plates, spice jars, and soup tureens with delicate flowery designs. Or coffeetables, tins, glasses, jewellry and even childrens´ furniture.
Then there is the Changing Collection, whith different offerings every couple of months. You could find Maastricht Legos, kitchen-towels, tea-towels, bath-towels, baby onesies, kitchen posters, coffee and tea cups, mugs, notebooks, key chains, all with that famous Maastricht star logo.
And then there is the Vintage Collection, which includes all those lovely things that make a blogger`s heart do somersaults. It varies also depending on the season and whet the owners were able to find at antique sales and flea markets. You might find tea-pots, cups, plates, spice jars, and soup tureens with delicate flowery designs. Or coffeetables, tins, glasses, jewellry and even childrens´ furniture.
The official flag of Maastricht, the capital city of the province of Limburg, in the Netherlands is a red vertical surface with a five-pointed star. So it comes as no surprise that the star of Maastricht (or as the locals call it "Mestreech") is proudly displayed throughout the store on a number of different products and can also be found on the lovely tables that grace the outside terrace - inviting you to enjoy a local apple juice...
...or enjoy a steaming cup of coffee that is served in these or other adorable vintage cups, that are placed on vintage serving platters and accentuated with adorable spoons, all of which you can also buy at the store.
Of course, a coffee break from all that that shopping would not be complete without those delicious crunchy Maastricht butter cookies that are shaped like the Maastricht coat of arms (Mestreechter keukskes or koekjes) produced by the Pâtisserie Royale also located in the city (you can take a look here for more information on these fabulous cookies).
The outside terrace of the Café is very lovingly decorated - you can find a dark green old window frame like this one...
...or the wonderful flower arangements (of course, being the keen observer that you are, you noticed the colors of the flowers, red and white, these are also the colors of the city)...
...more flowers. This delicate white and yellow variety of the potato plant is flowering and was planted in an old enamel bowl...
...a trumpet-playing seraph was hiding in these shrubs.
Look at these adorable coffee and tea pots as well as tea cups monuted on one on the walls.
A well-used bicycle (love it, it is so Dutch) and a goose that seems to contemplate its fate.
A well-used bird bath certainly also adds to the charm of the outside terrace.
Once you have finished your visit to the terrace, it is time to take a look inside - this is a picture of my very favorite display in the whole store - in October of this year you could find dolls like this one wearing a hand-knitted dress, table linens, napkins, gift boxes, milk jugs, cups and saucers, spoons, glasses and much more, all color-coordinated and waiting for you to take them home and to find that perfect spot to display them at.
There were also these powder-blue earrings and satin gloves that graced a soup tureen...
..leather baby booties, enamel soup ladles, candles and gift ribbons of different colors.
Another one of my favorite displays - the vintage cups and the Maastricht cookies again - love the idea of placing them in the earthenware Gugelhupf (Kougelhopf) baking mold.
These paper bags are placed on the outside window sills of the store...
...inviting you to go inside and take a closer look.
Christmas has arrived at the store - when we went back for more pictures this month, these bright red paper bags graced the entrance doorstep.
And this lovely off-white and silver Chritsmas wreath decorated with glass ball ornaments and feathers was mounted on one of the doors. It looked like an invitation to go inside and find some lovely gifts...
...and admire these adorable baby toys and onesies - baby and toddler bodysuits - with the Maastricht star, of course.
A crucifix and a rosary made for a very serene display too.
Those red and white linen kitchen towels (potdook) with the name of the city are a popular souvenir with customers such as myself...
...as are apparently these t-shirts with the inscription "How to date in Meestrecht in the native language".
Mestreechter Geis - these wooden souvenirs are fashioned after a bronze sculpture by the artist Mari Andriessen. The original sculpture was inspired by the character of the people of Masstricht who are said to be charming, humorous and have quite the zest for life. And I can attest to the truth of that statement. In 1962, the bronze sculpture was installed in Maastricht in a prominent place of the Stokstraat.
The star logo and the name of the city also graces these bright red aprons - always such a welcome gift for all those foodies in your life.
Here are those lovely leather baby booties again. And a gift, all wrapped up in that fabulous red and white paper.
These glass bottles used to be part of the inventory of a pharamcy. Now they make for a wonderful display with flowers and all.
This looks like a watercolor of the city and would also make for a fabulous souvenir or gift.
More bright red Meestreech aprons - this time fashionably diplayed next to vintage cake plates, tea pots, doilies and cookie tins.
Limburgse Mergelblökskes, these are small white chocolate bricks that are meant to resemble the flint from the Sint-Pietersberg quarry outside the city. The boxes of chocolates are embellished with photos from the quarry (for more info on this amazing place, go here). Together with the Maastricht cookies (koekjes), some lovely tea bags (thee) and the famous Maastricht chocolate stars (sterretjes), they are part of this Christmas present package. While this was a ready-made gift package, the friendly owners will gladly wrap gifts and souvenirs according to your personal prefences and specifications.
A bright-red wooden Maastricht star which will certainly double as your Christmas decoration this time of year.
You can also buy copies of the Maastricht anthem (Mestreechs Volksleed). The lyrics of what has since 2002 become the official anthem of the city, were written in 1910 by Alphonse Olterdissen to the music composed by his brother Guus Olterdissen. It was originally the final chorus to the comic opera Trijn den Beguine.
This place is a charming shop with a wonderful concept behind it. Combining the new, regional items with the traditional, vintage items is rather unique and makes this a must-see. No doubt.
Visiting different places and shopping at a variety of stores will provide you with the opportunity to gift the loved ones around you with true treasures - like these vintage Christmas glass ball ornaments that I bought a while back and used as props for my Elise Gingerbread Post (here).
So next time you happen to visit the fabulous city of Maastricht in the Netherlands, do make sure to drop by this incredibly lovely café and giftshop called "De Kiekoet" and, of course, you should not forget to tell the friendly owners that The Kitchen Lioness send you.
Visiting different places and shopping at a variety of stores will provide you with the opportunity to gift the loved ones around you with true treasures - like these vintage Christmas glass ball ornaments that I bought a while back and used as props for my Elise Gingerbread Post (here).
So next time you happen to visit the fabulous city of Maastricht in the Netherlands, do make sure to drop by this incredibly lovely café and giftshop called "De Kiekoet" and, of course, you should not forget to tell the friendly owners that The Kitchen Lioness send you.
Kadowinkel in Maastricht
De Kiekoet
Heggestraat 5
6211 GW, Maastricht
The Netherlands
Phone: +31 43 325 3026
Heggestraat 5
6211 GW, Maastricht
The Netherlands
Phone: +31 43 325 3026
email: info@dekiekoet.nl
Sunday, December 14, 2014
Elisenlebkuchen - German Elisen Gingerbread
Today I am featuring my most beloved traditional Christmas treat, the so-called Elisen Gingerbread (Elisen Gingerbread).
Usually, Gingerbread is a baked sweet, containing ginger (hence its name) as well as warming spices such ground cinnamon, cloves, nutmeg, cardamom and anise. And it is sweetened with any combination of brown sugar, molasses, light or dark corn syrup, or honey. | Heute gibt es mal ein Rezept für ein allseits geliebtes Weihnachtsgebäck mit einer langen Tradition, Elisenlebkuchen. Im Allgemeinen sind Lebkuchen ein Gebäck mit Ingwer und warmen Gewürzen wie frisch gemahlener Zimt, Nelken, Muskatnuss, Kardamom und Anis. Traditionell wird Lebkuchen mit einer Kombination von braunem Zucker, Melasse, Sirup oder Honig gesüßt. |
Gingerbread comes in many different varities, flavors and textures. It can be a dark and dense cake like a Gingerbread Spice Cake – there is an American version served, sometimes, with a lemon glaze, or just a hint of powdered sugar or the lighter French version of a Gingerbread Cake called "Pain d´ Épices" (spice bread). Gingerbread can also be crafted into in a house-shaped confection made with a variation of gingerbread cookie dough. The Gingerbread House became popular in Germany after the Brothers Grimm published their fairy tale collection which included "Hänsel and Gretel" in the 19th century. Early German settlers brought this Gingerbread House (Lebkuchenhaus) tradition to the Americas.
|
Lebkuchen gibt es in vielen verschiedenen Formen. Es gibt zum Beispiel die Lebkuchenherzen oder viele andere phantasievoll ausgestochene und dekoriete Lebkuchen. Es gibt aber auch einen dunklen Gewürz-Kuchen, wie man ihn zum Beispiel in Amerika liebt, manchmal mit Zitronenglasur oder nur etwas Puderzucker dekoriert oder das französische Pain d´ Épices (Gewürzbrot). Eine weitere Form der Lebkuchen sind die beliebten Lebkuchenhäuser. Das Lebkuchenhaus wurde in Deutschland populär, nachdem die Brüder Grimm im 19. Jahrhundert ihre Märchensammlung veröffentlichten, worin sich ja auch die Geschichte von „Hänsel und Gretel“ findet. Deutsche Siedler brachten die Tradition Lebkuchenhäuser zu backen schließlich nach Amerika. |
Many Germans enjoy gingerbread known as Elisen Gingerbread. The high percentage of at least 25 percent of ground almonds, hazelnuts and/or walnuts is what makes them so moist and utterly delicious.
But tehre are numerous different types of soft traditional German gingerbread. For example, there are the Honey Cakes (Honigkuchen) and the Pepper Cakes (Pfefferkuchen), both names refer to the predominant ingredient in those gingerbread-style baked goods. The word "Lebkuchen"can be translated as “a cookie or cake representing life”, making reference to the fact that the recipes call for lots of spices with many health benefits. It is interesting to note that the first mention of this word can be traced back to the year 1409. And then there are the Elisen Gingerbread (Elisenlebkuchen) which I am featuring today. These are a soft variety of Lebkuchen made since 1880. To this day, it is uncertain whether the name "Elise" refers to the daughter of a gingerbread baker who invented them, a pharmacist who wanted to cure his daughter of a grave disease, or the wife of a margrave who loved spices. |
In Deutschland isst man gerne die weichen Nürnberger- oder Elisenlebkuchen. Der hohe Anteil von Mandeln, Hasel- oder Walnüssen von mindestens 25 Prozent macht Elisenlebkuchen so saftig und lecker. Weiche Lebkuchen gibt es zum Beispiel auch in der Form von Honigkuchen (mit Honig verfeinert) oder von Pfefferkuchen (mit echtem Pfeffer gebacken), beide Bezeichnungen beziehen sich auf die vorherrschende Zutat in diese Lebkuchen-Variationen. Es wird oft gesagt, dass der Begriff "Lebkuchen" eine Anspielung auf die Tatsache ist, das die Lebensqualität duch den Genuss der vielen gesunden Gewürze, die in dem Gebäck enthalten ist, durchaus verbessert wird. Das Wort "Lebkuchen" findet sich erstmals in einem Nürnberger Zinsbuch von 1409. Mein Rezept ist für die sogenannten Elisenlebkuchen. Diese Variante der weichen Lebkuchen wird seit zirka 1880 gebacken. Bis heute ist nicht ganz geklärt, ob der Name „Elise“ sich auf den Namen der Tochter eines Bäckers, Apothekers oder auf den Namen der Frau eines bekannten Markgrafen bezieht. |
As with all other Lebkuchen, the ingredients for my Elisen Gingerbread include the warm and wintry spices such cinnamon but also ground nuts and finely diced candied fruit, such as the candied orange and lemon peel. As raising agents and for a softer texture, bakers traditionally use Salt of Hartshorn (Hirschhornsalz) and Potash (Pottasche), but you can also use baking powder (like I did in this recipe).
Lebkuchen dough is usually placed on a thin wafer base called "Oblate" (Backoblaten). In the Middle Ages, monks had the brilliant idea to use unleavened communion wafers to prevent the gingerbread dough from sticking to the baking sheets. | Wie für alle anderen Lebkuchen, braucht man als Zutaten für meine Elisenlebkuchen winterliche Gewürze wie Zimt aber fein gewürfelte kandierte Früchte, wie die kandierten Schalen von Orangen (Orangeat) und Zitronen (Zitronat). Als Backtriebmittel verwenden Bäcker traditionell Hirschhornsalz und Pottasche. Man kann aber auch Backpulver verwenden (wie ich es in diesem Rezept gemacht habe). Der Lebkuchenteig wird meistens auf Backoblaten gebacken. Auf diese brilliante Idee sind Mönche in Mittelalter gekommen. Sie haben die ungesäuerten Hostien für das Backen von Lebkuchen verwendet, um zu verhindern, dass der Lebkuchenteig auf dem Backblechen festklebte. |
Typically, Elisen Gingerbread is glazed with good-quality dark chocolate, but sometimes they are left uncoated or sugar-coated. For decoration, you can use whole almonds, hazelnuts or leave them plain.
| In der Regel werden Elisenlebkuchen mit sehr dunkler Schokolade überzogen, mit einem dicklichen Zuckerguss dekoriert, oder man geniesset sie "pur". Für die Dekoration kann man ganze Mandeln oder Haselnüsse nehmen. |
Elisen Gingerbread
Ingredients for the Lebkuchen
NOTE:
Ingredients for the Chocolate Glaze
|
Elisenlebkuchen Zutaten für die Lebkuchen
TIP:
Zutaten für die Schokoladenglasur
|
Preparation of the Lebkuchen
Preparation of the Chocolate Glaze
|
Zubereitung der Lebkuchen
|
If you cannot find Gingerbread Spice Mix (Lebkuchengewürzmischung) in you stores or online, you can prepare it using the following recipe.
Gingerbread Spice Mix
Ingredients for the Gingerbread Spice Mix
Preparation of the Spice Mix
|
Wenn man keine Lebkuchengewürz-Mischung im gut sortierten Fachhandel findet, kann man sie nach diesem Rezept selber mischen. Lebkuchengewürz-Mischung Zutaten für die Gewürzmischung
Zubereitung der Gewürz-Mischung
|
Elisen Gingerbread is easy to make and a wonderful and traditional Christmas treat.
They make a formidable gift for family and friends. Just fill cellophane bags with seasonal designs to the rim with these and tie with a pretty ribbon. Elisen Gingerbread keeps well and is best enjoyed with a cup of coffee or tea in the afternoon or even with a glass of mulled wine. |
Elisenlebkuchen sind ganz einfach zu machen und ein wunderbares, leckeres und beliebtes Weihnachtsgebäck,
In Klarsichtbeuteln mit Weihnachtsmotiven verpackt und mit einem hübschen Band oder Anhänger versehen, sind sie ein begehrtes Geschenk für Freunde und Bekannte zur Weihnachtszeit.
Man genießt sie stilecht zum Kaffee, Tee aber auch zu Glühwein oder Punsch.
|
As a reader of my blog, you might have noticed my soft spot for all traditional foods with a long history. I am equally delighted by vintage props that add to the charm of these traditional recipes, like these old glass ball ornaments and the old cookie plate that I found a few weeks back and could not wait to feature along with today´s traditional Christmas post - to put these kinds of posts together makes my heart sing. And there is more to come.
|
Als Leser meines Blogs weiß man wahrscheinlich um mein persönliches Faible für traditionelle Rezepte mit einer langen Geschichte. Un dich bin ebenso begeistert über meine altmodischen Dekorationen, die den Charme der traditionellen Rezepte noch unterstreichen. Wie eben diese echten alten Glass-Weihnachtskugeln und der alte Keksteller, die ich vor einigen Wochen gefunden habe und die für diesen Post wie geschaffen sind. Und es gibt bald noch mehr.
|

Subscribe to:
Posts (Atom)






















































