My readers often ask me where I get my inspiration from for my blog posts - that is a very good question. I would say that the current season always guides my decision making process but there are also a number of different events that influence me as well. There are those birthday parties, for kids great and small, school functions, invitations or regional agricultural fairs.
|
Oft werde ich gefragt, woher meine Inspirationen für meine Posts kommen – eine gute Frage. Meistens spielt natürlich die Jahreszeit eine Hauptrolle bei meinen Entscheidungen, aber auch besondere Ereignisse wie Geburtstagsfeiern für Große und Kleine, Schulfeste, Einladungen oder Feste in der Region beeinflussen die Wahl meiner Rezepte. |
For example, last weekend we visited the lovely town of "Gelsdorf" and attended the local agricultural fair there. Every third weekend in October, about 20 of the local merchants and farmers present their businesses and farms to the visiting public. This year it was the 20. anniversary of the fair and there were countless visitors who were interested to learn all about the local agricultural businesses, many of them fruit growers.
|
Wie zum Beispiel letztes Wochenende, als wir in der Grafschaft Gelsdorf zum „Tag der offenen Betriebe und Höfe“ gegangen sind. Am dritten Wochenende im Oktober präsentierten sich etwa 20 Höfe und Betriebe in der Grafschaft-Gelsdorf und stellten sich und ihre Arbeit vor, dieses Jahr zum 20 Mal. In Gelsdorf mit seinen 1423 Einwohnern gibt es viele alte Bauernhöfe, die meisten davon sind Obstbauern. |
During the two-day event, the visitors were treated to a number of different attractions such as the vintage tractor show or a carriage drive. The particpants are always fruit growers, cattle breeders and craftsmen from the region that display their talents and wares in barns, stables, farms and halls. They organize rustic restaurants, tasting tables, and sales points. The participants always include a well-known producer of molasses and syrups (Grafschafter Krautfabrik), a basket weaver from a a small Eifel town (Hans-Jürgen Held), a cloth weaver from the city of Bonn (Gertrud Ring), a restaurant that specializes in game (Jagdhaus Rech), and a goat cheese maker (Hofkäserei aus Peppenhoven). There were also beautiful handcrafted autumn wreaths and plants for sale as well as seasonal jam, jellies, and fresh fruit juices. You could also visit a local beekeeper or shop for freshly baked breads.
|
Während der zwei Tage konnten die zahlreichen Besucher wieder Traktor-Oldtimer bei ihren Touren durch die Straßen bewundern, oder an Kutschfahrten teilnehmen. Die Veranstalter sind immer die Obstbauern, Viehzüchtern, Handwerkern aus der Gegend, die in Scheunen, Ställen, Höfen und Hallen rustikale Restaurants, Probierstände und Verkaufsstellen errichteten. Stände etwa mit Produkten der Grafschafter Krautfabrik in Meckenheim, des Korbflechters Hans-Jürgen Held aus der Eifel, den Webarbeiten der Bonnerin Gertrud Ring, des Jagdhaus Rech mit seinen Wildspezialitäten oder der Hofkäserei aus Peppenhoven. Es gab herbstliche Blumenkränze, ein Landfrauen-Café, Marmeladen, Säfte und Honig, Stockbrot-Rösten, oder man konnte den Chicorée-Treibbetrieb besuchen. |
During our visit I paid particular attention to the displays of the fruit growers and their wooden crates that were filled to the brim with ripe fruits - such as incredibly delicious pears and apples. I happily taste tested my way through a number of different varieties of pears and decided to buy a big bag of the so-called "Conference pears" that are very fragrant yet firm enough for baking. Back at home I baked a wonderful tart, the Autumn Pear and Frangipane Toffee Tart that was inspired by a recipe from Hugh Fearnley-Whitingstall´s „River Cottage Fruit Everyday!“ This tart has a crumbly shortcrust pastry, a wonderful fragipane filling (almond cream) and some lovely slices of pear that are pre-cooked in good butter, vanilla and cinnamon. To top things off, almond slivers are added for additional texture and natural sweet flavor. A true dream of a dessert!
You could not ask for better or more delicious inspirations than those lovely regional and seasonal pears and Hugh´s recipe! | Aber mein Augenmerk während meines Besuchs galt hauptsächlich den prall gefüllten Obstkisten bei den Obstbauern und insbesondere den verschiedenen Sorten von Birnen, durch die ich mich genüsslich probiert habe. Ich habe mich dann für die leckere Backbirne "Conference" entschieden und mich zu Hause direkt ans Werk gemacht. Dabei ist eine wunderbar herbstliche Birnen-Mandelcreme-Tarte zu entstanden. Inspiriert von einem Rezept aus Hugh Fearnley-Whitingstall´s „River Cottage Fruit Everyday!“ – mit einem rustikalen Mürbeteig, der mit einer wunderbaren Mandelcreme und in Butter, Vanille und Zimt angedünsteten Birnenspalten gefüllt ist und zum Schluß mit süßen Mandelsplittern abgerundet wird – ein wahrer Traum. Wer möchte, kann die Butter, in denen die Birnen gedünstet werden zu einer warmen Karamell-Sauce einkochen und zu der Tarte servieren. Mehr wunderbare Inspirationen als diese regionalen und saisonalen Birnen und Hugh´s Rezept geht nicht! |
Pear and Frangipane Toffee Tart
(inspired by a recipe from Hugh Fearnley-Whittingstall´s "River Cottage Fruit Everyday!")
Ingredients
For the sweet shortcrust pastry
For the pears
For the frangipane
|
Birnen-Mandelcreme Tarte (inspiriert von einem Rezept aus Hugh Fearnley-Whittingstall`s "River Cottage Fruit Everyday!") Zutaten Für den Mürbeteig
|
Preparation
|
Zubereitung
|
NOTE: in order to get a really flaky and delicious shortcrust pastry, make sure that your cut your butter into small cubes and that your milk (or water) are icy cold.
|
TIPP: Um einen richtig schönen mürben Boden zu bekommen, schneide ich die Butter immer in kleine Würfel und versichere mich, dass sowohl die Butter als auch die Milch (oder das Wasser) eiskalt sind. |
For more information about some of the participating businesses:
Grafschafter Krautfabrik Josef Schmitz KG Theo Münch, Chicorée-Treibbetrieb Obsthof und Safterei Sonntag Obsthof Peter Schöneseiffen Thomas und Franz-Josef Gerharz mit Limousin-Fleischrinderzucht Bio-Obsthof Johannes Nachtwey Obsthof Schweinheim-Brünagel |
Für mehr Informationen über einige der ausstellenden Betriebe: Grafschafter Krautfabrik Josef Schmitz KG Theo Münch, Chicorée-Treibbetrieb Obsthof und Safterei Sonntag Obsthof Peter Schöneseiffen; Thomas und Franz-Josef Gerharz mit Limousin-Fleischrinderzucht Bio-Obsthof Johannes Nachtwey Obsthof Schweinheim-Brünagel |
