Monday, December 23, 2013

Merry Christmas - Frohe Weihnachten

The true joy of Christmas is the love shared with family and friends.
Allen unseren Freunden und unserer Familie wünsche ich ein gesegnetes Weihnachtsfest!




Merry Christmas and the most wonderful Holidays to all of you!
Fröhliche Weihnachten!



Monday, December 16, 2013

Fennel Grape Bread - Fenchel-Traubenbrot


The Kitchen Lioness is in the final selection for the "foodies food-blog of the year 2013". And, obviously,  I am quite delighted!
You would make me a very happy blogger indeed if you cast your vote for my blog! To show my appreciation, I am posting a lovely recipe for a delicious Fennel Grape Bread today!
The Kitchen Lioness ist in der Endauswahl zum "Foodies-Food-Blog des Jahres 2013". Wie schön!
Es würde mich sehr freuen, wenn Ihr für mich abstimmen würdet! Ich weiß es wirklich zu schätzen und darum gibt es auch noch ein schönes Rezept für Fenchel-Trauben Brot als Dankeschön sozusagen!




Fennel Grape Bread

Ingredients for the Bread
  • 250 grams wheat flour (strong flour)
  • 4 grams dry yeast
  • ½ tsp. sugar
  • ½ tsp. fine sea salt
  • 1 tbsp. good olive oil
  • 1 large fennel bulb, topped and tailed
  • 100 grams of purple, seedless grapes
  • 2 tsp fennel seeds
  • coarse sea salt
  • a bit more olive oil (for serving)
Fenchel-Traubenbrot

Zutaten für das Brot
  • 250 Gramm Weizenmehl (Type 1050)
  • 4 Gramm Trockenhefe
  • ½ TL Zucker
  • ½ TL feines Meersalz
  • 1 EL Olivenöl
  • 1 große Fenchelknolle
  • 100 Gramm rote, kernlose Trauben
  • 2 TL Fenchelsaat
  • grobes Meersalz
  • ein wenig Olivenöl (zum Servieren)



Preparation of the Bread
  1. In a large bowl, mix together the flour, yeast, sugar, salt, olive oil, and 200 ml lukewarm water. Knead for about 10 minutes until you have an elastic dough.
  2. Roll the dough into a ball shape, place it in a bowl, cover with food wrap and place it in a warm, draft-free area for about 45 minutes.
  3. While the dough is rising, wash the grapes and plug them from the stalks. Wash the fennel bulb, cut it into thick slices and blanch in lightly salted water for about 3 minutes. Drain well (very carefully squash out the excess water between a few layers of paper towels).
  4. Take the dough out of the bowl. And knead well again.
  5. Roll out the dough, scatter grapes and fennel slices on top grapes, using the palm of your hand, push the grapes and fennel very lightly into the dough. Sprinkle the fennel seeds on top. Cover with cling film and leave it again for about 10 minutes.
  6. Preheat the oven to 225 degrees Fahrenheit (200 degrees convection).
  7. Bake the bread for about  20 minutes until golden brown, remove from the oven and place on a rack for about 10 minutes before serving.
  8. For serving: drizzle ever so lightly with some really good quality, fruity olive oil – the bread is best enjoyed while still warm!
Zubereitung des Brots
  1. Aus Mehl, Hefe, Zucker, Salz, Olivenöl und 200 ml lauwarmen Wasser einen Teig herstellen und diesen 10 Minuten geschmeidig kneten.
  2. Den Teig zu einer Kugel formen und in einer abgedeckten Schüssel an einem warmen Ort 45 Minuten gehen lassen.
  3. Die Trauben von den Stengel pflücken, waschen. Die Fenchelknolle waschen, in dicke Scheiben schneiden und für zirka drei Minuten in gesalzenen Wasser blanchieren. Gut abtropfen lassen (am besten das überschüssige Wasser zwischen Lagen von Küchenpapier vorsichtig ausdrücken).
  4. Den Teig aus der Schüssel nehmen. Und nochmal gut durchkneten.
  5. Den Hefeteig ausrollen, die Trauben hineindrücken, mit Fenchelscheiben belegen, diese auch leicht in den Teig drücken, mit der Fenchelsaat bestreuen. Mit Frischhaltefolie bedecken und nochmals für zirka 10 Minuten gehen lassen.
  6. Den Ofen auf 225 Grad Celsius (200 Grad Umluft) vorheizen.
  7. Das Brot zirka 20 Minuten goldbraun backen, aus dem Backofen nehmen und auf einem Rost zirka 10 Minuten abkühlen dann servieren.
  8. Zum Servieren: mit einigen Tropfen eines hochwertigen, fruchtigen Olivenöls beträufeln – das Brot wird am besten warm genossen!



The recipe is wonderful - fennel and grapes are still readily available at this time of year. The mild aniseed flavor of the fennel really harmonizes well with the sweetness of the purple grapes. And the fennel seed add a wonderful aromatic note to this focaccia style bread!
Das Rezept ist wunderbar – Fenchel und Trauben kann man zur Zeit noch überall zu kaufen. Der milde Anis-Geschmack von Fenchel harmoniert sehr gut mit der Süße der Trauben. Und die Fenchelsamen bringen eine wunderbare aromatische Note in dieses Brot, welches an ein Focaccia erinnert!




Thanks again for all your support! I really do appreciate it!
Lieben Dank nochmals für all eure Unterstützung!

Hier gehts es direkt zur Abstimmung!



Friday, December 13, 2013

FFwD: Mme. Maman´s Chopped Liver


Today´s recipe for the French Fridays with Dorie group is “Mme. Maman´s Chopped Liver”.




Inexpensive and packed with flavor, chicken livers make great fast food. They are also used in terrines or minced up with other ingredients to make a stuffing, or, as with this recipe, a spread.




Since we live in a country of serious Leberwurst lovers, around here, chicken livers are widely available in supermarkets and from butchers. As with all offal, livers need to be as fresh as possible. Other than that basic rule, following the recipe was simple and fun.




The ingredients needed for today´s recipe, are olive oil, onions, sea salt, freshly ground black pepper, quatre-épices and hard-boiled eggs. Quatre-épices is a rather famous French spice blend. But when I asked for it at one of my favorite markets, I was given “the look” and a “I know my spices and there is no such thing” brush off – so, off I went, bought the four spices needed and put my blend together myself. I put the blend in a nice jar with an even nicer label and will use it again soon. The spice blend consists of eight parts pepper, one part ginger, one part cloves and two parts nutmeg, all fresh, of course, otherwise the mix will have no punch and will taste bland. If you cannot get these lovely spices though, you can substitute allspice because the taste of allspice with its pronounced flavors of pepper and cloves is reminiscent of the four-spice blend.




For today´s chopped liver, simply sauté the onions and then pan fry the livers in oil for a few minutes until golden-brown on the outside and pink and juicy inside. Then chop the livers finely and stir in chopped eggs, season generously with the spice blend, pepper and salt. I also added some freshly chopped Italian parsley. Then serve on some baguette. And do not forget to serve a few Kalamata olives alongside.

To see how much the other members of the French Fridays with Dorie group enjoyed today´s recipe, please click here.

If you happen to own Dorie Greenspan´s book “Around my French Table”, you will find the recipe for  “Mme. Maman´s Chopped Liver” on page 32.



Monday, December 9, 2013

Soft German Gingerbread Cookies - Elisenlebkuchen


Today I am featuring one very beloved Christmas cookie with a long tradition, the so-called Lebkuchen (Gingerbread). In general, Gingerbread is a baked sweet, containing ginger (thus its name) and oftentimes warming spices such ground cinnamon, cloves, nutmeg, cardamom and anise. Traditionally, it is sweetened with any combination of brown sugar, molasses, light or dark corn syrup, or honey. It comes in many different shapes and sizes.
Heute gibt es mal ein Rezept für ein allseits geliebtes Weihnachtsgebäck mit einer langen Tradition, Lebkuchen. Im allgemeinen sind Lebkuchen ein Gebäck mit Ingwer und warmen Gewürzen wie frisch gemahlener Zimt, Nelken, Muskatnuss, Kardamom und Anis. Traditionell wird Lebkuchen mit einer Kombination von braunem Zucker, Melasse, Sirup oder Honig gesüßt. Lebkuchen gibt in vielen verschiedenen Formen und Größen.




Gingerbread comes in many different varities, flavors and textures. It can either take the shape of thin, crisp cookies like Dutch Speculaas that are cut into hearts or other fanciful shapes. Gingerbread can also be a dark and dense like a Gingerbread Spice Cake – there is an American version served, sometimes, with a lemon glaze, or just a hint of powdered sugar or the lighter French version of a Ginbread Cake called "Pain d´ Épices". Gingerbread can also be crafted into in a house-shaped confection made with a variation of gingerbread cookie dough. The Gingerbread House became popular in Germany after the Brothers Grimm published their fairy tale collection which included "Hänsel and Gretel" in the 19th century. Early German settlers brought this Gingerbread House (Lebkuchenhaus) tradition to the Americas.
Lebkuchen gibt es in vielen verschiedenen Formen. Es gibt zum Beispiel die dünnen, würzigen holländischen Kekse, auch „speculaas“ genannt. Dann gibt es die Lebkuchenherzen oder viele andere phantasievoll ausgestochene und dekoriete Lebkuchen. Es gibt aber auch einen dunklen Gewürz-Kuchen, wie man ihn zum Beispiel in Amerika liebt, manchmal mit Zitronenglasur oder nur etwas Puderzucker dekoriert oder das französische Pain d´ Épices. Eine weitere Form der Lebkuchen sind die beliebten Lebkuchenhäuser. Das Lebkuchenhaus wurde in Deutschland populär, nachdem die Brüder Grimm im 19. Jahrhundert ihre Märchensammlung veröffentlichten, worin sich ja auch die Geschichte von „Hänsel und Gretel“ findet. Deutsche Siedler brachten die Tradition Lebkuchenhäuser zu backen schließlich nach Amerika.




But the Germans also like a softer, puffier version known as Elisenlebkuchen. So, today, I am presenting the traditional soft version of the German Lebkuchen. There are also many different types of soft traditional German Lebkuchen which loosely translates as “a cookie or cake representing life”. First, there is the Honey Cakes (Honigkuchen) and the Pepper Cakes (Pfefferkuchen), both names refer to the predominant ingredient in those gingerbread-style baked goods. And then there are the Elise´s Cakes (Elisenlebkuchen)  which I am featuring today. These are a soft variety of Lebkuchen made since 1880. To this day, it is uncertain whether the name Elise refers to the daughter of a gingerbread baker or the wife of a margrave.
Aber die Deutschen lieben nicht nur die knackigen, würzigen Lebkuchen, sie essen auch sehr gerne die weichen Nürnberger- oder Elisenlebkuchen. Also, gibt es heute eine traditionelle weiche Version von Lebkuchen. Weiche Lebkuchen gibt es dann in der Form von Honigkuchen (mit Honig verfeinert) oder von Pfefferkuchen (mit echtem Pfeffer gebacken), beide Bezeichnungen beziehen sich auf die vorherrschende Zutat in diese Lebkuchen-Variationen. Mein Rezept ist für die sogenannten Elisenlebkuchen.  Diese weichen Lebkuchen werden seit zirka 1880 gebacken. Bis heute ist unklar, ob der Name „Elise“ sich auf den Namen der Tochter eines Bäckers bezieht oder auf den Namen der Frau eines bekannten Markgrafen.




As with all other Lebkuchen, the ingredients for the Soft German Lebkuchen (Elisenlebkuchen) usually include the warm and wintry spices such cinnamon but also ground nuts such almonds, hazelnuts, or walnuts and finely diced candied fruit, such as the candied peel of oranges (Orangeat) and lemons (Zitronat). As raising agents, bakers traditionally use Salt of Hartshorn (Hirschhornsalz) and Potash (Pottasche) but you can also use baking powder (like I did I this recipe).

Lebkuchen dough is usually placed on a thin wafer base called "Oblate" (Backoblaten). This was an idea of some monks, who used unleavened communion wafers to prevent the gingerbread dough from sticking to the baking sheets. Typically, these types of Lebkuchen are glazed or covered with very dark chocolate, but some are left uncoated or sugar-coated. For decoration, you can use whole almonds, hazelnuts or leave them plain.
Wie für alle anderen Lebkuchen, braucht man als Zutaten für die weichen Lebkuchen in der Regel warme und winterliche Gewürze wie Zimt aber auch gemahlene Nüsse wie Mandeln, Haselnüsse, oder Walnüsse und fein gewürfelte kandierte Früchte, wie die kandierten Schalen von Orangen (Orangeat) und Zitronen (Zitronat). Als Backtriebmittel verwenden Bäcker traditionell Hirschhornsalz und Pottasche. Man kann aber auch Backpulver verwenden (wie ich es in diesem Rezept gemacht habe).

Der Lebkuchenteig wird in der Regel auf Backoblaten gebacken. Dies war eine Idee von Mönchen in Mittelalter, die ungesäuerten Hostien für das Backen von Lebkuchen verwendeten, um zu verhindern, dass der Lebkuchenteig auf dem Backblechen festklebte. In der Regel werden diese Lebkuchen mit sehr dunkler Schokolade überzogen, oder mit einem dicklichen Zuckerguss dekoriert. Für die Dekoration kann man ganze Mandeln oder Haselnüsse nehmen.




One last noteworthy bit of information is that one of the unusual ingredients of today´s recipe for traditional soft German gingerbread is finely grated boiled potatoes. In other recipes for this type of gingerbread, you will find the finely grated potatoes are substituted with 200 grams marzipan.

This old-fashioned “farmers´ wives” recipe not only contains the already mentioned potatoes but also ingredients that can easily be found wherever you live – I do have a passion for these kinds of recipes, I find them intriguing and I love to try them whenever I can find them. So next time you are boiling potatoes, remember to boil three additional medium sized ones (in the skin), put them aside, leave to cool overnight and bake these Soft German Lebkuchen the next day and surprise your family and friends with delectable “Elisenlebkuchen”.These Lebkuchen are moist and nutty and spicy and taste nothing like potatoes - the veg only makes them even more moist!
Zum heutigen Rezept wäre noch anzumerken, dass eine der ungewöhnlichen Zutaten fein geriebene, gekochte Kartoffeln sind. In anderen Rezepten für Elisenlebkuchen wird 200 Gramm Marzipan verwendet.

Dieses traditionelle Rezept enthält nicht nur die erwähnten geriebenen Kartoffeln, sondern auch nur Zutaten, die man entweder vorrätig hat oder die man zu dieser Jahreszeit in jedem Laden mit Backartikeln findet. Diese Art von Rezepten sind eine Leidenschaft von mir. Ich finde sie faszinierend und ich liebe es, diese Rezepte auszuprobieren. Also, das nächste Mal wenn man Kartoffeln kocht, sollte man vielleicht drei Kartoffeln (mit Schale) mehr kochen, dann beiseite stellen und über Nacht abkühlen lassen. Am nächsten Tag lassen sich die Kartoffeln dann  wunderbar reiben und mit vielen anderen wunderbaren Zutaten zu diesen herrlichen, weichen, saftigen Lebkuchen verarbeiten.




Recipe for Soft German Lebkuchen

Ingredients for the Lebkuchen
  • 370 grams (1 ¾ cups) super fine white sugar
  • 250 grams (8 ounces/2 1/4 cups) ground hazelnuts, roasted
  • 3 eggs (L), organic or free range whenever possible
  • 50 grams (1.7 ounces) finely diced candied lemon peel (“Zitronat”)
  • 50 grams (1.7 ounces) finely diced candied orange peel (“Orangeat”)
  • 1 tsp ground cinnamon
  • 2 tsps pure vanilla sugar
  • one pinch of fine sea salt
  • 1 tsp. dark rum
  • 1 ½ packets (4 ½ leveled tsp) baking powder
  • 225 grams (1 ¾ cups) wheat (plain) flour
  • 3 boiled potatoes, cooled, peeled and grated finely on the box grater*
  • about 75 round baking wafers (“Oblaten”) 5 cm (2 inches)

NOTE:
  • you can find the baking wafers (“Oblaten”) at European or German delicatessen or online here
  • *you can substitute the potatoes with 200 grams finely grated marzipan

Ingredients for the Chocolate Glaze 
  • 200 grams (7 ounces) dark chocolate, broken into chunks

Preparation of the Lebkuchen
  1. Preheat your oven to 175 degrees Celsius (350 degrees Fahrenheit).
  2. Line two baking sheets with parchment paper or Silpat mats.
  3. In a large bowl, whisk together the sugar, ground hazelnuts, eggs, diced candied lemon and orange peel, cinnamon, vanilla sugar, salt, rum, baking powder and flour.
  4. Add the finely grated potatoes and carefully mix together. Your dough should have a thick and somewhat “sticky” consistency.
  5. Either take a piping bag and pipe the dough or spoon it onto the baking wafers, you should a small mound of dough for each cookie (5 centimeters /2 inches). Do not bake more than twelve on one baking sheet, because they do tend to spread a bit while baking.
  6. Bake for about 15 to 20 minutes – the cookies will be set on the outside but have to be still soft and a bit chewy in the middle.
  7. Transfer the baking sheets to a cooling rack and cool for ten minutes. Then transfer the cookies to the racks to cool completely and decorate with dark chocolate and nuts.

Preparation of the Chocolate Glaze
  1. Melt the chocolate over medium heat in a double-boiler or in the microwave.
  2. Place the Lebkuchen on a large rack set over a cookie sheet and pour the warm melted chocolate over the Lebkuchen, wait until chocolate almost sets and then decorate with additional hazelnuts (I always leave some plain and decorate the others with three hazelnuts each).
  3. Wait until the chocolate has completely set and place the Lebkuchen in cookie tins.They will keep for up to three weeks.
Rezept für Elisenlebkuchen

Zutaten für die Lebkuchen
  • 370 Gramm feinster Zucker
  • 250 Gramm gemahlene Haselnüsse, geröstet
  • 3 Eier (L), Bio oder Freilandhaltung
  • 50 Gramm “Zitronat”
  • 50 Gramm “Orangeat”
  • 1 TL gemahlener “Ceylon” Zimt
  • 2 TL Bourbon Vanillezucker
  • eine Prise Meersalz
  • 1 TL Rum
  • 4 ½ TL Backpulver
  • 225 Gramm Weizenmehl
  • 3 mehlige Kartoffeln (am Vortag in der Schale gekocht), geschält und fein gerieben*
  • ungefähr 50 runde Oblaten  (5 cm) 

TIP:
  • *man kann die Lebkuchen auch mit 200 Gramm Marzipan backen.

Zutaten für die Schokoladenglasur
  • 200 Gramm Kuvertüre, dunkel 

Zubereitung der Lebkuchen
  1. Den Backofen auf 175 Grad Celsius vorheizen.
  2. Zwei Backbleche mit Backpapier oder Silpat-Matte auslegen.
  3. In einer großen Schüssel den Zucker, gemahlene Haselnüsse, Eier, Zitronat, Orangeat, Zimt, Vanillezucker, Salz, Rum, Backpulver und Mehl mischen.
  4. Die fein geriebenen Kartoffeln hinzufügen und sorgfältig vermischen. Der Teig sollte von einer dicklichen und ein wenig "klebrigen“ Konsistenz sein.
  5. Entweder nimmt man einen Spritzbeutel oder streicht die Lebkuchenmasse mit einem Löffel auf die Oblaten. Man sollte versuchen einen kleinen „Hügel“ auf jeder Oblate zu formen. Backen Sie nicht mehr als zwölf auf einem Backblech, weil sie dazu neigen, ein wenig aufzugehen.
  6. Etwa 15 bis 20 Minuten backen – die Lebkuchen sollten am äußeren Rand etwas fest sein aber innen noch weich bleiben.
  7. Die Backbleche zum Abkühlen auf ein Kuchenrost geben und für zehn Minuten abkühlen lassen. 
  8. Wenn die Lebkuchen vollständig abkühlt sind, mit dunkler Schokolade und/oder Nüssen dekorieren.

Zubereitung der Schokoladenglasur
  1. Die Kuvertüre bei mittlerer Hitze in einem Wasserbad oder in der Mikrowelle schmelzen.
  2. Die Lebkuchen auf ein großes Kuchenrost setzen, dieses auf ein mit Backpapier ausgelegtes Backbleck stellen und die geschmolzene Kuvertüre über das Gebäck gießen, warten, bis die Schokolade fast fest ist und dann mit zusätzlichen Haselnüssen (drei Haselnüsse pro Lebkuchen sieht immer gut aus) oder Glanzbildern dekorieren. 
  3. Man sollte warten, bis die Schokolade komplett fest geworden ist bevor man die Lebkuchen in Dosen lagert. Sie halten bis zu drei Wochen lang.



Lebkuchen is easy to make and a wonderful and traditional Christmas treat or as William Shakespeare once remarked:

And I had but one penny in the world, thou should'st have it to buy gingerbread.”

-- William Shakespeare, "Love's Labor's Lost"
Lebkuchen sind ganz einfach zu machen und ein wunderbares, leckeres und beliebtes Weihnachtsgebäck, oder wie William Shakespeare einmal bemerkte:

And I had but one penny in the world, thou should'st have it to buy gingerbread.”

-- William Shakespeare, "Love's Labor's Lost"




Friday, December 6, 2013

St. Nicholas Day and Bishop´s Bread - Sankt Nikolaustag und Bischofsbrot


Today, on December 6th is St. Nicholas Day (Sankt Nikolaus Tag), a popular occasion for children in many parts of Europe because children usually receive small giftsand sweet treats on this day.

St. Nicholas is referred to by many names throughout Europe such as Sinterklaas in the Netherlands or Nikolaus in Germany. On the night of December 5th, children throughout Europe put their shoes or a special St. Nicholas boot in front of the fireplace or the front door to find them filled with traditional, seasonal sweet treats, clementines, oranges, apples, nuts and small presents the next morning.
Heute Am 6. Dezember ist Sankt-Nikolaus-Tag, ein beliebter Tag bei Kindern in vielen Teilen Europas, weil Kinder in der Regel kleine Geschenke zu diesem Fest erhalten.

St. Nikolaus ist in ganz Europa bekannt, zum Beispiel als Sinterklaas in den Niederlanden oder Nikolaus in Deutschland. Am Abend des 5. Dezember stellen viele Kinder in ganz Europa ihre Schuhe oder spezielle St. Nikolaus- Stiefel vor dem Kamin oder der Tür auf. Am nächsten Morgen dann sind die Stiefel mit vorweihnachtlichen süßen Leckereien, Äpfeln, Mandarinen, Orangen, Nüssen und kleinen Geschenken gefüllt.




The legendary figure of St. Nicholas is derived from Nicholas of Myra. He was the bishop of Myra (now Kale in southwestern Turkey) in the 4th century. During his lifetime he developed a reputation for generosity and gift-giving by putting coins in other people's shoes, which accounts for many of today's Christmas traditions that involve leaving gifts in shoes or boots.
Die legendäre Figur des Hl. Nikolaus wird von Nicholas von Myra abgeleitet. Er war Bischof von Myra (heute Kale im Südwesten der Türkei) im 4. Jahrhundert. Zu seinen Lebzeiten war er bekannt für seine Großzügigkeit und Geschenke und dafür, dass er Münzen in anderer Leute Schuhe versteckte. Daher kommt auch heute noch der Brauch, kleine Geschenke und Leckereien in Stiefeln und Schuhen der Kinder zu stecken.




To mark this very special day, I have chosen to bake a traditional cake called “Bishop's Bread" –  the name is somewhat of a misnomer as this is a cake rather than a bread, but I like the original name as it also refers to the fact that St. Nicholas was a bishop in his lifetime. There are not many special recipes for St. Nicholas Day, many of the special treats that we enjoy on December 6th are rather traditional Christmas cookies. To my delight, I came across this traditional recipe when doing my usual food related research. This bread is like breakfast cake, traditionally enjoyed on the morning of St. Nicholas Day. How appropriate!
Um diesen besonderen Tag zu zelebrieren, habe ich mich dieses Jahr entschlossen mal etwas Anderes zu backen als sonst und bin bei meinen Recherchen auf diesen wunderbaren traditionellen Kuchen, genannt "Bischofsbrot“ gestossen. Der Name dieses Gebäcks ist etwas irreführend, da dies es eher ein Kuchen als ein Brot ist, aber ich mag den ursprünglichen Namen sehr, da er daruaf anspielt, dass der Heilige Nikolaus zu Lebzeiten ein Bischof war. Diesee Kuchen ist eine Art süßer Frühstückskuchen, der am Morgen des Nikolaustags genosen wird. Wie schön!




Bishop's Bread

Ingredients for the Bishop´s Bread
  • 6 eggs (M), separated (organic or free range if possible)
  • 120 grams powdered sugar, sifted
  • 2 tsps. pure vanilla sugar
  • 50 grams raw almonds, chopped coarsely
  • 50 grams raisins tossed in flour and shaken
  • 50 grams dark chocolate, coarsely chopped (70% cocoa solids)
  • grated rind of a lemon (organic, please)
  • grated rind of an orange (organic, please)
  • 125 grams (plain) wheat flour, plus some for flouring the cake pan
  • 1 ½ tsps. baking powder
  • a pinch of fine sea salt
  • 40 grams unsalted butter, melted and cooled, plus some for buttering the cake pan
  • powdered sugar for decorating (optional)
Bischofsbrot

Zutaten für den Kuchen
  • 6 Eier (M), getrennt (wenn möglich Bio oder Freilandhaltung)
  • 120 Gramm Puderzucker, gesiebt
  • 2 TL. Bourbon Vanille Zucker
  • 50 Gramm rohe Mandeln, grob gehackt
  • 50 g Rosinen, in ein wenig Mehl gewendet (so sinken sie nicht in den Teig ein)
  • 50 Gramm gute dunkle Schokolade, grob gehackt (70 % Kakao Gehalt)
  • geriebene Schale einer Zitrone (Bio, bitte)
  • geriebene Schale einer Orange (Bio, bitte)
  • 125 Gramm Weizenmehl, plus ein wenig für die Kuchenform
  • 1 ½ TL. Backpulver
  • eine Prise feines Meer-Salz
  • 40 g ungesalzene Butter, geschmolzen und abgekühlt, plus ein wenig für die Kuchenform
  • Puderzucker für die Dekoration 

Preparation of the Bishop´s Bread
  1. Lightly butter a loaf pan, sprinkle with flour and shake out  the excess.
  2. Separate the eggs and with a mixer cream together the egg yolks and sugar until they turn fluffy and pale yellow.
  3. Slowly add the vanilla sugar, the chopped almonds, the raisins, the chopped chocolate, the grated rind of the orange and the lemon. Combine well.
  4. In another bowl, whisk together the flour, baking powder and salt.
  5. Beat all six egg whites until stiff.
  6. Fold the flour mixture into the butter mixture.
  7. Fold the egg whites into the batter.
  8. Bake at 180 degrees Celsius (375 degrees Fahrenheit) for 50 minutes. The bread is done when no imprint is left when finger-tested in the center.
  9. Cool the bread on a rack and decorate with powdered sugar (optional).

Notes:
  • The Bishop´s Bread will keep for up to two days if wrapped well.
  • Chopped candied fruit can be added with the raisins.
  • The cake pan that I used is a so-called "saddle-of-venison cake pan" (Rehrücken in Geman) but you can use a pound cake pan as well - if you would like to order it, you can find it online. To see a "saddle-of-venison cake" of mine, go here



Zubereitung des Kuchens
  1. Die Kuchenform ausbuttern und mit etwas Mehl ausstäuben. Und den Ofen auf 180 Grad Celsius (160 Grad Umluft) vorheizen.
  2. Die Eier trennen und mit dem Mixer die Eigelbe zusammen mit dem Zucker rühren, bis die Masse luftig und hellgelb ist.
  3. Langsam den Vanillezucker, die gehackten Mandeln, die Rosinen, die gehackte Schokolade, die geriebene Schale von der Orange und Zitrone hinzufügen. Gut mischen.
  4. In einer anderen Schüssel das Mehl, Backpulver und Salz mischen.
  5. Alle 6 Eiweiß zu steifem Schnee schlagen.
  6. Die Mehlmischung unter die Buttermischung heben.
  7. Das Eiweiß unter den Teig heben.
  8. Bei 180 Grad Celsius (160 Grad Umluft) zirka 50 Minuten backen. Der Kuchen ist fertig, wenn wann der Teig nicht mehr auf leichten Fingerdruck nachgibt.
  9. Den Kuchen auf einem Kuchenrost abkühlen und nach Wunsch vor dem Servieren mit Puderzucker bestreuen.

Anmerkungen:
  • Das Bischofsbrot hält bis zu zwei Tage, wenn es gut verpackt ist.
  • Gehackte kandierte Früchten können zu den Rosinen hinzugefügt werden oder ersetzen.
  • Für den Kuchen habe ich eine Rehrückenform benutzt, man kann selbstverständlich eine Kastenform nehmen. Einen traditionellen Rehrücken Kuchnen von mir kann man hier sehen.



Our kids lined up their big winter boots last night and this morning, the boots miraculously were filled with cookies, chocolate, fruits, nuts and a few small gifts.

Have a nice St. Nicholas Day!
Unsere Kinder haben gestern Abend ihre Winterstiefel aufgestellt und heuet morgen waren sie auf wundersame Weise mit allerlei leckerem Gebäck, Schokolade, Obst, Nüssen und kleinen Geschenken gefüllt.

Einen schönen Nikolaustag!



Wednesday, December 4, 2013

Burnt Sugar Almonds - Gebrannte Mandeln


So called “Burnt Sugar Almonds" are called "Gebrannte Mandeln" in German and are most often purchased at Christmas Markets around here. Burnt sugar almonds are caramelized sugar-coated almonds, flavored with cinnamon and vanilla. They are usually cooked fresh in copper kettles right in front of you at the market. If you are lucky, you can buy them still warm. They become harder, like brittle, when completely cool but no less delicious and tempting. Served in small paper cones or sold in cellophane bags, Burnt Sugar Almonds are a treat you should not pass up if you see them being sold at a Christmas market.
"Gebrannte Mandeln“ werden ja bekanntlich am häufigsten auf Weihnachtsmärkte verkauft. Gebrannte Mandeln sind mit karamellisiertem Zucker beschichtete Mandeln, gewürzt mit Zimt und Vanille. Sie werden in der Regel in einem offenen Kupferkessel direkt vor dir auf den Märkten frisch zubereitet. Wenn man Glück hat, sind sie noch warm, wenn man sie kauft. Einmal abgekühlt, bleiben sie lecker, werden aber recht hart. Gebrannte Mandeln werden entweder in kleinen Papiertüten oder in Cellophan-Beuteln verkauft. Frisch Gebrannten Mandeln kann man selten widerstehen, wenn man sie auf einem Markt sieht. Und ihren Duft riecht.




On the picture above, you see the Burnt Sugar Almonds on the left and Gingerbread Biscotti (my recipe is in the previous post here) on the right.

If there is no Christmas market that you can visit to buy these almonds at, you can recreate these tasty treats at home if you are so inclined. The ingredient list is short and sweet and, honestly, the Burnt Sugar Almonds are quite simple to make, all you need are a few pantry items and about 20 minutes of time.


Burnt Sugar Almonds

Ingredients for the Almonds
  • 200 grams raw, whole almonds
  • 200 grams white sugar 
  • a pinch of fine sea salt
  • 1/2 vanilla bean or 3 tsps. pure (homemade) vanilla sugar
  • 125 ml water
  • 1 tbsp. cinnamon (“Ceylon” cinnamon from Sri Lanka)

Special Equipment needed
  • a heavy pot NOT a non-stick pan.
  • a wooden spoon
  • a baking sheet lines with parchment paper

Preparation of the Almonds
  1. Scrape the inside of the vanilla bean and add it to the sugar. Mix it well. Set aside. (Instead of discarding the vanilla bean, you can always put the rest of the vanilla bean in with your vanilla sugar to boost its aroma.) OR: Use 3 tsps. pure vanilla sugar
  2. Add the sugar, salt, water and cinnamon into the heavy saucepan and set it over medium heat. Stir to mix, then bring it to a boil before adding the almonds.
  3. Add the almonds to the pan after the sugar water comes to a boil. Stir over high heat, to boil the water away.
  4. The sugar will dry out after a few minutes and the almonds will take on a grey-brown tinge. Keep stirring, so that the almonds do not burn on the bottom of the pan.
  5. Turn the heat under the pan to medium, to keep the sugar from browning too fast and burning. At this stage, the sugar heats up and starts to melt. It is already brown from the cinnamon, so it is hard to see the color change. Just keep stirring, so that the almonds become evenly browned and about half of the sugar is melted and gives the almonds a shiny coat. They will stick together but you will separate them later. When they are shiny, but not burnt (this takes careful watching and decisiveness) remove from heat.
  6. Place the Burnt Sugar Almonds on a parchment lined baking sheet and using two spoons, separate the almonds if they stick too much together. Either let them cool completely or serve them while warm.
Auf dem Photo sieht man links die Gebrannten Mandeln und rechts die Lebkuchen Biscotti (mein Rezept dafür findet man hier).

Allerdings kann diese Leckerei auch zu Hause hergestellt werden, falls gerade kein Weihnachtsmarkt in der Nähe stattfindet. Die Zutatenliste ist kurz und die Gebrannten Mandeln sind einfach herzustellen. Alles, was man braucht, sind ein paar Zutaten, die man sicherlich vorrätig hat und etwa 20 bis Minuten Zeit.


Gebrannte Mandeln

Zutaten für die Mandeln
  • 200 Gramm rohe, ganze Mandeln 
  • 200 g weißer Zucker 
  • eine Prise feines Meer Salz 
  • 1/2 Vanilleschote oder 3 TL Bourbon (oder selbstgemachter) Vanillezucker 
  • 125 ml Wasser 
  • 1 EL Zimt ("Ceylon" Zimt aus Sri Lanka) 

Außerden benötigt man
  • einen schweren Topf, NICHT Antihaft
  • einen Holzlöffel 
  • ein Backblech mit Backpapier ausgelegt

Zubereitung der Mandeln
  1. Das Vanillemark aus der Vanilleschote kratzen und mit dem Zucker mischen. Beiseite stellen (man kann den Rest der Vanilleschote in ein Glas mit Zucker geben, damit diese ihr Vanillearoma an den Zucker abgibt) ODER: Man nimmt 3 TL Bourbon Vanillezucker.
  2. Zucker, Salz, Wasser und Zimt in einem schweren Topf geben. Mit dem Holzlöffel rühren und auf mittlerer Hitze zum Kochen bringen, bevor man die Mandeln hinzufügt.
  3. Die Mandeln vorsichtig in die kochende Zucker-Wassermischung geben. Bei starker Hitze kochen und rühren, bis das Wasser verkocht ist. Der Zucker wird nach einigen Minuten trocken sein und die Mandeln werden grau-bräunlich aussehen. Weiter rühren, damit die Mandeln nicht am Topfboden anbrennen. 
  4. Auf mittlere Hitze herunterschalten damit der Zucker nicht allzu schnell braun wird oder anbrennt. Wenn man stetig weiter rührt, erwärmt sich der trockene Zucker wieder und beginnt zu schmelzen. Da er wegen der Zugabe von Zimt schon bräunlich ist, kann es ein wenig schwierig sein zu sehen, wann er zu braun wird. Deswegen muss man die Mandeln auf jeden Fall rühren und nochmals rühren, damit sie gleichmäßig gebräunt werden und der Zucker gerade so viel schmilzt, dass die Mandeln glänzend werden. 
  5. Die fertigen Gebrannten Mandeln aus dem Topf auf ein mit Backpapier ausgekleidetes Backblech geben und vorsichtig trennen (falls sie zu sehr zusammen kleben). Erkalten lassen oder noch warm genießen.



These Burnt Sugar Almonds certainly evoke memories of my childhood and Christmastime...

They will make delicious gifts and keep well. If you plan on giving them as gifty, you can best place them in small cookie tins or small festive cellophane bags.

If you do not enjoy eating almonds, you can make this recipe using nuts of your choice. I usually make a batch with hazelnuts and I have also successfully made this recipe with walnuts, hazelnuts, peanuts or even sunflower seeds.
Die Gebrannten Mandeln erwecken sicherlich Erinnerungen an meine Kindheit und die Weihnachtszeit...

Die Mandeln eignen sich wunderbar als Geschenke – am besten in festliche Cellophan-Beutel oder kleine Keksdosen verpackt. 

Wenn man nicht so gerne Mandeln isst, kann man dieses Rezept auch mit anderen Nüssen zubereiten. Ich nehme auch gerne Wallnüsse, Haselnüsse, Erdnüsse oder sogar Sonnenblumenkerne.



Sunday, December 1, 2013

Gingerbread Biscotti - Lebkuchen Biscotti

Today marks the first day of Advent, so to start off  this very special time of year, I baked these lovely Italian cookies called Biscotti.  Traditionally they were made with hazelnuts and aniseed only but today, they are flavored with a wide variety of nuts, dried fruits, chocolate, lemon or orange rind. They are hard and crunchy because they are twice-cooked (‘bis’ is Italian for twice and ‘cotti’ for cooked). This makes them ideal for dipping into dessert wine or coffee, especially espresso. Recipes for Biscotti date back as far as the 13th century in Italy. Since the flavor of these twice-baked cookies deepens over time, you can make them in advance and store them for a few weeks in cookie tins that you should keep in a cool and dry place.
Zum ersten Advent gibt es heute diese knusprigen italienischen Kekse auch Biscotti genannt. Sie wurden traditionell nur mit Haselnüssen und Anis hergestellt, aber in neueren Rezepten werden Biscotti mit einer Vielzahl von Nüssen, getrockneten Früchten, Schokolade, Zitronen- oder Orangenabrieb gebacken. Sie sind so knusprig, weil sie zweimal gebacken sind ("Bis" ist Italienisch für doppelt und "Cotti" für gekocht). Das macht sie ideal für das Eintauchen in Dessertwein oder Kaffee, vor allem Espresso. Rezepte für Biscotti gab es schon im 13. Jahrhundert in Italien. Da der Geschmack dieser zweimal gebacken-Kekse bei sachgerechter Lagerung in Keksdosen noch intensiver wird, kann man sie gut auf Vorrat backen und für ein paar Wochen an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.




Biscotti are oblong-shaped almond cookies or biscuits. They are dry and crunchy because after having been baked into loaves, the loaves are then cut into slices while still hot and fresh from the oven. And then baked a second time

For this recipe, I wanted to add a festive touch and substituted the usual spices with a homemade Gingerbread Spice Mix (Lebkuchengewürzmischung). These Biscotti smell wonderful while baking and are the perfect treat at this time of year as they are not overly sweet and do not contain a lot of butter. They are studded with delicious and healthy almonds and have a delicate Christmassy flavor that pairs very well with an espresso or cup of coffee, tea or hot chocolate.
Biscotti sind längliche Mandelkekse, die dadurch so trocken und knusprig werden, weil man sie zunächst in Strängen backt, dann noch warm in Scheiben schneidet und dann ein zweites Mal backt.

Für dieses Rezept wollte ich gerne eine etwas festliche Note und habe deshalb die üblichen Gewürze mit einer selbstgemachten Lebkuchen-Gewürzmischung ersetzt. Diese Biscotti riechen beim Backen wunderbar und passen unglaublich gut zur Adventszeit. Sie nicht allzu süß und enthalten auch nur sehr wenig Butter. Sie sind voller leckerer und gesunder Mandeln und schmecken durch die Gewürze wunderbar nach Lebkuchen. Sie passen unglaublich gut zu einer Tasse Espresso, Kaffee, Tee oder heißer Schokolade.

Gingerbread Biscotti

Ingredients for the Cookies

  • 200 grams (7 ounces) whole almonds but do feel free to use hazelnuts if you prefer or other nuts
  • 250 grams ( 8.8 ounces/2 cups) plain/AP flour, plus extra for dusting
  • 1 tsp baking powder
  • 200 grams (7 ounces) super fine white sugar
  • 1 1/2 tsp of Gingerbread Spice Mix*
  • 1 vanilla pod, seeds only, you can substiute 1 1/2 tsp. pure vanilla sugar
  • 1 tbsp Amaretto
  • 25 grams (0.8 ounce/2 tbsp) unsalted butter, room temperature
  • 2 eggs (L), free range or organic
Lebkuchen Biscotti

Zutaten für die Kekse
  • 200 Gramm ganze Mandeln, man kann aber auch Haselnüsse oder andere Nüsse nehmen
  • 250 Gramm Weizenmehl, sowie ein wenig Mehl für die Arbeitsfläche
  • 1 TL Backpulver 
  • 200 Gramm extra feiner Zucker
  • 1 ½  TL Lebkuchen-Gewürzmischung*
  • 1 ausgekratzte Vanilleschote, man kann auch 1 1/2 TL Bourbon Vanillezucker nehmen
  • 1 El Amaretto 
  • 25 Gramm ungesalzene Butter, Zimmertemperatur 
  • 2 Eier (L), Freilandhaltung oder Bio wenn möglich



Preparation of the Cookies
  1. If you prefer to have the skins off the almonds, place the almonds in a pot of boiling water, boil for about one minute, carefully pour them through a sieve, place them on a kitchen towel and squeeze the almonds out of their skins. As a matter of personal preference, I always leave the skins on the almonds when baking Biscottis.
  2. In a large bowl, whisk together the flour, baking powder, sugar, Gingerbread Spice Mix and vanilla seeds until well combined.
  3. Transfer the dry ingredients to the bowl of your mixer and add the Amaretto, butter and eggs then beat the wet ingredients into the flour mixture until the mixture is well combined and comes together as a dough.
  4. Add the whole almonds and combine well. Divide the dough into four equal parts.
  5. Wrap each dough piece in plastic wrap and place in refrigerator for abut thirty minutes and up to a day. If you leave the dough in the refrigerator for a longer period of time, the spices will definitely loose some of their “punch”.
  6. Dust your work surface with the remaining flour. Take the first batch of dough out of the refrigerator and using the palms of your hands, roll the Biscotti dough into a cylinder shape on the dusted surface. Flatten the dough a little to form an oval cylinder if you wish. Repeat with the three remaining parts of the dough.
  7. Preheat your oven to 180 degrees Celsius (350 degrees Fahrenheit).
  8. Line two baking sheets with parchment paper (unbleached if possible or use Silpat baking mats).
  9. Transfer two logs of the dough to a baking sheet and bake for about 15 minutes, or until the logs have spread and doubled in size. Remove from the oven and set aside to cool a bit. Repeat with the remaining two logs of dough.
  10. When the logs have cooled but are still warm, slice each about 1cm (½ inches) thick, you should cut on the diagonal, using a very sharp knife.
  11. Place each Biscotti slice onto a baking sheet or onto cooling racks that you place onto the baking sheets, thereby allowing for the hot air to circulate around each Biscotti cookie slice. 
  12. Return the baking sheets to the oven for a further 10 to 15 minutes, or until crisp, golden-brown and cooked through. 
  13. Transfer to cooling racks and cool completely.
When the Biscotti have completely cooled, place them in cookie tins with well fitting lids. If you store the cookie tins in a cool and dry place, they will keep well for a few weeks.
Herstellung der Biscotti
  1. Wenn man es vorzieht, die Mandeln zu häuten, gibt man die Mandeln in einen Topf mit kochendem Wasser, lässt sie etwa eine Minute lang kochen, schüttet sie ab, legt sie auf ein Küchentuch zum Trocknen und drückt die Mandeln aus ihrer Haut. Wenn ich Biscotti backe, nehme ich wegen des Geschmacks und der Optik immer Mandeln mit Haut.
  2. In einer großen Schüssel das Mehl, Backpulver, Zucker, Lebkuchen-Gewürzmischung und das Vanillemark gut mischen. Die trockenen Zutaten in die Schüssel Ihres Mixers geben und Amaretto, Butter und Eier zufügen. Dann die gesamten Zutaten zusammen mischen bis ein homogener Teig entsteht.
  3. Die Mandeln hinzufügen und gut mischen. Teilen Sie den Teig in vier gleich große Teile. Man wickelt jedes Stück Teig in Folie und lässt es im Kühlschrank für 30 Minuten (bis zu einem Tag), fest werden. Wenn man den Teig für längere Zeit im Kühlschrank lässt, verlieren die Gewürze an Geschmack.
  4. Die Arbeitsfläche mit dem restlichen Mehl bestäuben. Das erste Teigstück aus dem Kühlschrank nehmen und mit den Handflächen den Teig zu einer Rolle formen. Wenn man möchte, kann man den Teig ein wenig flach drücken, ist aber eigentlich nicht nötig. Die drei verbleibenden Teile des Teiges ebenso rollen.
  5. Den Backofen auf 180 Grad Celsius (350 Grad Fahrenheit) vorheizen
  6. Zwei Backbleche mit Backpapier (oder Silpat Backmatten) auslegen.
  7. Jeweils zwei Teigrollen auf ein Backblech legen und für etwa 15 bis 18 Minuten backen oder bis die Teigrollen doppelt so breit geworden sind und hellbraun gebacken sind. 
  8. Aus dem Ofen nehmen und etwas abkühlen lassen. Mit den verbleibenden zwei Teigrollen ebenso verfahren.
  9. Wenn die Teigrollen etwas abgekühlt aber noch warm sind, sollte man die Rollen in jeweils etwa 1 cm breite Streifen schneiden. Dabei kann man sie entweder in schräge oder gerade Streifen schneiden, aber man sollte auf jeden Fall ein sehr scharfen Messer nehmen.
  10. Man legt jede Biscotti-Scheibe entweder direkt auf ein Backblech oder auf ein Kuchenrost, dass man auf die Backbleche stellt, so kann die heiße Luft des Ofens besser um die einzelnen Kekse zirkulieren und man braucht die Kekse beim Backen nicht  zu wenden.
  11. Die Backbleche nochmals in den Ofen schieben und für weitere 10 bis 15 Minuten backen oder bis die Biscotti knusprig und goldbraun gebacken sind.
  12. Die Biscotti auf den Kuchenrosten vollständig auskühlen lassen.
Wenn die Biscottis vollständig abgekühlt sind, lagert man sie am besten in gut schließenden Keksdosen. So gelagert, halten sich mehrere Wochen.




* If you cannot find Gingerbread Spice Mix in your store or online, you can prepare it using the following recipe:

Ingredients for the Gingerbread Spice Mix
  • 2 tbsp ground cinnamon
  • 2 tsp ground cloves
  • 1/2 tsp ground allspice
  • 1/4 tsp ground nutmeg
  • 1/2 tsp ground coriander
  • 1/2 tsp ground cardamom
  • 1/2 tsp ground ginger
  • 1/2 tsp ground anise seed
  • 1/2 tsp ground star anise

Preparation of the Spice Mix
  1. Sift the ground spices through a fine sieve to remove any lumps.
  2. Mix them together thoroughly and place in an airtight container to store.

NOTE: you will end up with about 3 1/3 tbsp Gingerbread Spice Mix, so you can use it also for baking delicious Gingerbread or other recipes that call for Gingerbread spices.

Gingerbread Spice Mix  is called for in many German recipes. Similar to some spice mixes in the US, like Apple Pie Spice or Pumpkin Pie Spice, or the so-called Mixed Spices, a British blend of sweet spices, the Gingerbread Spice Mix is a combination of baking spices that are very familiar and that can be easily found in stores or online.

* Wenn Sie die Lebkuchen-Gewürzmischung selber herstellen möchten:

Zutaten für den Lebkuchen-Gewürzmischung
  • 2 EL gemahlener Zimt
  • 2 TL gemahlene Nelken 
  • 1/2 TL gemahlenes Piment 
  • 1/4 TL gemahlene Muskatnuss
  • 1/2 TL gemahlener Koriander 
  • 1/2 TL gemahlener Kardamom 
  • 1/2 TL gemahlener Ingwer 
  • 1/2 TL gemahlene Anissamen 
  • 1/2 TL gemahlener Sternanis

Zubereitung von der Gewürzmischung
  1. Alle Gewürze durch ein feines Sieb streichen, damit keine Klumpen entstehen. 
  2. Gut zusammen mischen und in einem luftdichten Behälter geben.

Hinweis: Man hat dann ca. 3 1/3 EL Lebkuchen-Gewürzmischung, die man auch für das Backen von leckeren Lebkuchen oder anderem Weihnachtsgebäck verwenden kann.

Lebkuchen-Gewürzmischung wird in vielen deutschen Rezepten verwendet. Diese Gewürzmischung ist ähnlich wie einige Gewürz-Mischungen in den USA, wie Apfelkuchen-Gewürz oder Pumpkin Pie Gewürz, oder wie die Mixed Spices, eine britische Mischung aus verschiedenen Gewürzen. Diese Lebkuchen-Gewürz-Mischung ist eine Kombination aus Backgewürzen, die man gut kennt und in jedem gut sortierten Laden finden kann.

Have a joyful Advent with lots of wonderful Christmas cookies!
Ich wünsche allen eine schöne Adventszeit mit vielen wunderbaren Keksen!



Saturday, November 30, 2013

FFwD: Sugar-Coated French Toast


Today´s recipe for the French Fridays with Dorie group is Sugar-crusted French Toast, also called “pain perdu” (which means "lost bread") in France or "pain doré" (which means "golden bread") in Québec - I am just mentioning that because the first time I ate French Toast at a restaurant was in lovely Québec.




There is a 14th-century German recipe for French Toast under the name of "Arme Ritter" which literally translated means “poor knights”. It was a dish prepared with ingredients that were readily available at the time and when thrown together, they made a satisfying meal for the knights returning to their castle after battle.




For this rich and sweet treat of a dessert you can use just about any type of plain bread that you like. Of course homemade brioche would be the first choice but it can also be made with any other type of fresh bakery loaf. I always use a white loaf from a nearby bakery, it is called “tea bread” (Teebrot), a slightly sweet bread that can easily be sliced, making it the perfect choice for French Toast.

Once you have sliced your bread, all that is left to do is to prepare a simple custard as is usual for most French Toasts - a combination of milk, cream, sugar, eggs, salt and pure vanilla extract (I used my homemade vanilla sugar) all mixed together. Add the bread slices to the custard mix, leave for three minutes, on each side, melt butter and sugar in the pan, cook until nicely browned and with a sugar crust, add more sugar to the other side of the toast, turn, and cook some more until sugary and crusty and golden. Enjoy while still warm.




This recipe is meant as a dessert and although I know that French Toast is enjoyed as a breakfast in North America, in Germany it is also rather dessert than breakfast fare. My darling taste testers and all those knights in my life thought that this was a rather rich and sweet dessert – no need to add maple syrup or anything else but a light dusting of powdered sugar.

To see how much the other members of the French Fridays with Dorie group enjoyed today´s recipe, please click here.

If you happen to own Dorie Greenspan´s book “Around my French Table”, you will find the recipe for the “Sugar-coated French Toast” on page 418.



Wednesday, November 27, 2013

Foodies Magazine


One of my favorite cooking magazine is "foodies" - a wonderful Dutch magazine (published by the  F+L Publishing Company) that I always buy at one of the most beautiful bookstores ever, in Maastricht, the Netherlands. Certainly anyone who reads my blog, knows that I most definitely have a soft spot for the Netherlands and Belgium. For many things that revolves around food.
Eine meiner Lieblings-Kochzeitschriften ist „foodies“ – eine wunderbare niederländische Zeitschrift (die im F+L Verlag erscheint), die ich mir immer in einem der schönsten Buchläden überhaupt, in Maastricht besorge. Wer meinen Blog liest, weiß sicherlich, dass ich ein ausgesprochenes Faible für die Niederlande und Belgien habe. Besonders für vieles was sich ums Essen dreht.




  Considering that I am still far from fluent in Dutch, it is always a bit time consuming to translate the recipes from Dutch to German. But things are looking up as there is now also a German magazine called ”foodies”, albeit from a different publisher. As far as I understand, it will be produced in German about six times a year.

I am delighted with the German "foodies" magazine Sonic Media Publishers. I would like to point out that this is a different publishing company than the one that publishes the Dutch "foodies" magazine.

For this post, I have chosen several recipes from the October/November issue of the German magazine.

 I tried a few more recipes like the tasty "Grape Bread with Taleggio" on page 47 and the  wonderful "Spatchcocked Chicken with Apple Molasses and Lemons" on page 13 - a good opportunity to use some local apple molasses again. But for today the three featured recipes will have to do.

For starters there is a hearty vegetarian Courgette Soup, than a savory Cheese and Ham Strudel, and for dessert an autumnal Chestnut Cake with apples and raisins.
In Anbetracht der Tatsache, dass mein Niederländisch noch lange nicht so gut ist, wie ich es mir wünschen würde, ist es immer ein wenig zeitaufwendig, die Rezepte aus dem Niederländischen ins Deutsche zu übersetzen.

Zu meiner großen Freude, gibt es eine "foodies" jetzt auch in Deutschland, die im Sonic Media Verlag erscheint. Ich möchte ausdrücklich betonen, dass das nicht derselbe Verlag ist, bei dem die holländische "foodies" erscheint.

Ich habe mir gleich mehrere Rezepte aus der Oktober/November Ausgabe der deutschen "foodies" herausgesucht und nachgekocht. Drei davon habe ich auch fotografiert.

Ich habe auch noch das tolle "Traubenbrot mit Taleggio" auf Seite 47 und das wunderbare "Plattes Hähnchen mit Apfelkraut und Zitrone" auf Seite 13 und nachgekocht - eine gúte Gelegenheit mal wieder das regionale Apfelkraut einzusetzen..

Also es gibt eine Zucchini-Suppe (vegetarisch), einen Blätterteigstrudel mit Käse und Schinken und zum Nachtisch einen spätherbstlichen Maronenkuchen mit Äpfeln.




Let´s begin with the Roasted Courgette Soup with Pecorino, a nice soup made with courgettes, herbs and garlic. The vegetables are first roasted in the oven and then made into a hearty soup. This step allows for the veg to develop more taste, a good thing at this time of year when courgettes can definitely take a certain flavor boost.

 I used homemade vegetable broth instead of water and ready-made broth as the recipe calls for. I also finished the soup with plenty of freshly ground black pepper in addition to coarsely grated Pecorino, a few fresh thyme leaves and a few drops of good quality olive oil.

Overall, I have to say that the whole family enjoyed this thick and tasty soup.
Also als erstes eine Suppe von gerösteten Zucchini mit Pecorino mit Zucchinis, Kräutern und Knoblauch. Das Gemüse wird zunächst im Ofen angeröstet und dann zu einer herzhaften Suppe verarbeitet. Durch das Rösten im Ofen, werden die Zucchinis schön aromatisch und Zucchinis können zu dieser Jahrezeit sicherlich ein wenig Aroma gebrauchen.

Die Suppe habe ich allerdings mit einer selbstgemachten Gemüsebrühe aufgegossen anstatt mit Wasser und fertiger Gemüsebrühe. Zum Schluss habe ich noch jede Menge frischen schwarzen Pfeffer darüber gegeben, grob geriebenen Pecorino und einige Tropfen gutes Olivenöl..

Eine herzhafte Suppe, die der ganzen Familie ausgezeichnet geschmeckt hat.




Roasted Courgette Soup with Pecorino
(inspired by and translated by yours truly from a recipe in "foodies", Oct./Nov. 2013, page 26)

Ingredients for the soup
  • 4 garlic cloves
  • 3 twigs of thyme
  • 1 twig of rosmary
  • 3 courgettes
  • 2 tbsp good quality olive oil
  • some sea salt
  • freshly ground black pepper
  • 500 ml vegetable broth
  • 50 ml cream
  • 100 grams Pecorino cheese 

You will also need
  • baking tray
  • hand-held blender
Suppe von gerösteten Zucchini mit Pecorino
(inspiriert von einem Rezept in „foodies“, Okt./Nov. 2013, Seite 26)

Zutaten für die Suppe
  • 4 Knoblauchzehen
  • 3 Zweige Thymian
  • 1 Zweig Rosmarin
  • 3 Zucchini
  • 2 EL Olivenöl
  • Merrsalz
  • frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
  • 500 ml Gemüsebrühe
  • 50 ml Schlagsahne
  • 100 g Pecorino (am Stück)

Außerdem
  • Backblech
  • Stabmixer



Preparation of the Soup
  1. Preheat the oven (electric 200 ° C /convection 175 ° C).
  2. Peel the garlic and cut into slices.
  3. Wash the thyme and pluck the leaves from the branches. Wash the rosemary and strip the needles from the branch. Wash the courgettes and cut into thick slices.
  4. Mix together the courgettes, with the garlic, thyme, rosemary and olive oil. Season with salt and pepper. Place the courgette slices on the baking sheet and roast for about 15 minutes in the oven.
  5. Take the courgette slices from the oven, place in a large pot and add 500 ml vegetable broth and cream. Bring to a boil and puree everything with the hand blender. Season the soup to taste with salt and pepper.
  6. Grate the Pecorino on the medium holes of your box grater. Ladle the soup into pretty soup bowls and just before serving, add the grated Pecorino, a few fresh thyme leaves and drizzle with some good olive oil.
Zubereitung der Suppe
  1. Den Backofen vorheizen (Elektro 200°C/Heißluft 175°C).
  2. Knoblauch schälen und in Scheiben schneiden.
  3. Thymian waschen und die Blättchen von den Zweigen zupfen. Rosmarin waschen und die Nadeln von den Zweigen streifen. Zucchini waschen und in dicke Scheiben schneiden.
  4. Zucchini mit Knoblauch, Thymian, Rosmarin und dem Olivenöl vermischen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Die Zucchinischeiben aud das Backblech legen und zirka 15 Minuten im Ofen rösten.
  5. Zucchinischeiben aus dem Ofen nehmen und mit 500 ml Gemüsebrühe und der Schlagsahne in einen großen Topf geben. Zum Kochen bringen und das Ganze mit dem Stabmixer pürieren. Die Suppe mit Salz und Pfeffer abschmecken.
  6. Den Pecorino grob reiben. Die Suppe auf Suppenteller verteilen und in die Mitte etwas Pecorino reiben, mit Thymian dekorieren und mit etwas gutem Olivenöl beträufeln.



The second recipe is a Puff Pastry Strudel with Goat Cheese and Ham, a savory Strudel with two kinds of cheese and ham. It can be eaten as a side dish as well as main dish especially if you serve a soup at the beginning of the meal.

The Strudel is also very easy to make, especially if you take a good quality store bought puff pastry. The combination of cream cheese and goat cheese in the filling along with the fresh herbs and sun-ripened tomatoes is very tasty and really quick to put together. The Strudel also looks very nice when you serve it whole and on a wooden board.

For the cheese filling, I used fresh basil and Italian parsley instead of chives as I was aiming for a more Mediterranean taste but that is just a matter of personal preference.
Das zweite Rezept ist eine Blätterteigrolle mit Ziegenkäse, ein sehr würziger Blätterteigstrudel, der sowohl als Beilage als auch als Hauptspeise serviert werden kann – besonders wenn man eine Suppe davor oder dazu serviert.

Der Strudel ist ebenfalls sehr einfach herzustellen, besonders wenn man einen guten, fertigen Blätterteig nimmt. Die Kombination des Frischkäses und des Ziegenkäses in der Füllung zusammen mit den frischen Kräutern und den sonnengereiften Tomaten ist sehr würzig und lecker und wirklich schnell gemacht. Sieht auch schön aus wenn man den Strudel auf einem Holzbrett im Ganzen serviert.

Für die Füllung habe ich anstatt des Schnittlauchs frisches Basilikum und großblättrige Petersilie verwendet – schmeckt ein wenig mediterraner als Schnittlauch – ist aber Geschmackssache.




Puff Pastry Strudel with Goat Cheese and Ham
(inspired by and translated by yours truly from a recipe in "foodies", Oct./Nov. 2013, page 16)

Ingredients for the Strudel
  • 100 grams Parma ham
  • 100 grams black forest ham
  • 100 grams sun-dried tomatoes (I used oil-cured sun-dried tomatoes)
  • 1/2 bunch chives (I subbed Italian parsley and basil)
  • 100 grams cream cheese (I used "Philadelphia")
  • 100 grams soft goat cheese
  • salt (sea salt)
  • pepper (freshly ground, black)
  • 1 roll fresh puff pastry (approximately 275 grams
  • 1 tbsp. milk
  • 1 egg yolk (free-range or organic if possible)

You will also need
  • a baking tray
  • a piece of parchment paper
  • brush
Blätterteigrolle mit Ziegenkäse
(inspiriert von einem Rezept in „foodies“, Okt./Nov. 2013, Seite 16)

Zutaten für die Blätterteigrolle
  • 100 g Parmaschinken
  • 100 g gekochter Schinken
  • 100 sonnengetrocknete Tomaten (ich bevorzuge in Öl eingelegte Tomaten)
  • 1/2 Bund Schnittlauch (ich habe großblättrige Petersilie und Basilikum genommen)
  • 100 g Frischkäse (ich nehme gerne „Philadelphia“)
  • 100 g weicher Ziegenkäse
  • Salz (feines Meersalz)
  • Pfeffer (frisch gemahlen, schwarz)
  • 1 Rolle frischer Blätterteig (zirka 275 g)
  • 1 EL Milch
  • 1 Eigelb (Freiland oder Bio wenn möglich)

Außerdem
  • ein Backblech
  • ein Stück Backpapier
  • Backpinsel



Preparation of the Strudel
  1. Preheat the oven (electric 200 ° C/convection 175 ° C).
  2. Cut the Parma ham and the black forest ham into thin strips.
  3. Finely dice the sun-dried tomatoes.
  4. Wash and chop the fresh herbs.
  5. In a bowl, mix together the cream cheese and goat cheese.
  6. To the cheese mixture add the hams, tomatoes and herbs and stir everything together with a fork.
  7. Add salt and pepper to taste (remember that the hams and cheeses are already salty ingredients).
  8. Roll out the puff pastry and spread the mixture down the middle of the dough. Firmly roll-up the puff pastry and marl the rolled-up strudel with the back of a knife. Transfer the Strudel to the prepared baking sheet.
  9. In a small bowl, mix together the milk and egg yolk and lightly brush the surface of the Strudel.
  10. Bake the Strudel for about 30 to 40 minutes until golden brown and serve while still warm.
Zubereitung der Rolle
  1. Backofen vorheizen (Elektro 200°C/Heißluft 175°C)
  2. Parmaschinken und gekochten Schinken in dünne Streifen schneiden.
  3. Die sonnengetrockneten Tomaten in kleine Stücken schneiden.
  4. Schnittlauch und/oder andere frische Kräuter waschen und kleinschneiden.
  5. Frischkäse und Ziegenkäse in eine Schüssel geben.
  6. Schinken, Tomaten und Kräuter dazugeben und alles mit einer Gabel gut vermischen.
  7. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
  8. Blätterteig ausrollen und die Mischung auf dem Teig verstreichen. Den Blätterteig fest einrollen und mit einem Messerrücken Stücke vormarkieren. Dir Rolle auf das vorbereitete Backblech legen.
  9. Milch und Eigelb verrühren und die Rolle damit bestreichen.
  10. Rolle zirka 30 bis 40  Minuten goldbraun backen und noch warm servieren.



The third recipe that I chose for today is a seasonal Chestnut Cake with Apples. I did add some cinnamon as well as homemade vanilla sugar to the batter because I very much appreciate these flavors in my baked good, especially when combined with the rest of the ingredients. I also soaked the raisins in warm rum (not water as the recipe suggests) prior to adding them to the rest of the batter. If you do not want to use rum feel free to use apple juice.I also added a glaze of apple jelly to the cake.

The intriguing bit about this recipe is the fact that it is baked with both chestnut and wheat flour.  The only real difficulty with this recipe might be actually procuring the chestnut flour. But if you have an Italian shop nearby, you will surely find it there (“farina di castagne”) or you can order it online.
Das dritte Rezept heute ist ein saisonaler Maronenkuchen mit Äpfeln. Ich habe dem Teig etwas Zimt und sebstgemachten Vanillezucker hinzugefügt, da ich diese Aromen sehr schätze, besonders in Verbindung mit dem Rest der Zutaten. Die Rosinen habe ich vorher in Rum eingeweicht, nicht in lauwarmen Wasser wie es im Rezept steht. Man kann aber auch Apfelsaft dafür nehmen. Den fertigen Kuchen habe ich auch mit etwas Apfelgelee bestrichen.

Das interessante an dem Rezept ist, das der Kuchen mit Kastanien -sowohl als auch Weizenmehl gebacken wird. Die einzige Schwierigkeit ist vielleicht das Kastanienmehl zu finden. Aber wer einen italienschen Laden in der Nähe hat, wird es sicherlich dort finden oder man bestellt es einfach online.




Chestnut Cake with Apples
(inspired by and translated by yours truly from a recipe in "foodies", Oct./Nov. 2013, page 47)
Ingredients for the Cake
  • 1 tbsp. raisins (I soaked the raisins for 20 minutes in some warm rum)
  • 3 eggs (L), organic or free-range if possible
  • 100 grams unsalted butter (room temperature)
  • 150 grams superfine sugar
  • 2 tsps. pure vanilla sugar (homemade if possible)
  • 100 grams chestnut flour (available at an Italian deli or online)
  • 50 grams wheat flour
  • ½ tsp. baking powder
  • one pinch of fine sea salt
  • 1/1 tsp. ground cinnamon (for example, "Ceylon" cinnamon)
  • 2 baking apples
  • 100 grams peeled chestnuts, roasted
  • 2 tsps. apple jelly

You will also need
  • a springform cake pan or tarte pan (26 cm)
Maronenkuchen mit Äpfeln
(inspiriert von einem Rezept in „foodies“, Okt./Nov. 2013, Seite 47)

Zutaten für den Kuchen
  • 1 EL Rosinen (ich habe die Rosinen für 20 Minuten in etwas warmen Rum eingeweicht)
  • 3 Eier (L), Bio oder Freiland wenn möglich
  • 100 g ungesalzene Butter (Zimmertemperatur)
  • 150 g feinster Zucker
  • 2 TL Bourbon Vanille Zucker
  • 100 g Kastanienmehl (gibt es im italienischen Feinkostladen oder online)
  • 50 g Weizenmehl
  • ½ EL Backpulver
  • eine Prise feines Meersalz
  • 1/2 TL gemahlener Zimt (z. Bsp. „Ceylon“ Zimt)
  • 2 Äpfel (z. Bsp. Boskoop)
  • 100 g geschälte Maronen, geröstet
  • 2 TL Apfelgelee

Außerdem
  • Springform (26cm) oder Tarteform



Preparation of Cake
  1. Soak the raisins in warm rum or apple juice.
  2. Separate the eggs. Mix the egg yolks with the butter, the sugar and the vanilla sugar.
  3. In a large bowl, whisk together the chestnut flour, wheat flour, baking soda, salt and cinnamon.
  4. Preheat the oven (electric 200 ° C / convection 175 ° C).
  5. Peel the apples, remove core, cut into slices.
  6. Drain the raisins.
  7. Beat the egg whites and fold them into the batter.
  8. Fold the raisins into the batter and transfer the mixture to a greased and floured cake pan. Smooth the top.
  9. Arrange the apple slices and chestnuts on top of the dough and bake for about 50 minutes.
  10. Heat the apple jelly ever so slightly. Brush the top of the cake with the jelly while the cake is still warm.
Zubereitung des Kuchens
  1. Rosinen in lauwarmen Rum oder Apfelsaft einweichen.
  2. Die Eier trennen. Eigelbe mit der Butter, dem Zucker und dem Vanille Zucker verrühren.
  3. Kastanienmehl, Weizenmehl, Backpulver, Salz und Zimt mischen.
  4. Backofen vorheizen (Elektro 200°C/Heißluft 175°C).
  5. Äpfel schälen, Kerngehäuse entfernen, in Scheiben schneiden.
  6. Rosinen abgießen und ausdrücken.
  7. Eiweiß steif schlagen und unter den Teig heben.
  8. Die Rosinen dazu geben und alles in eine gefettete und mit Mehl bestäubte Kuchenform geben. Glatt streichen.
  9. Apfelscheiben und Maronen in den Teig drücken und die Tarte zirka 50 Minuten im Backofen backen.
  10. Noch warm mit dem Apfelgelee bestreichen.



Please note that since chestnut flour contains no gluten and the recipe calls for only ½ tsp. baking powder, the cake will not rise much. The Chestnut Cake has a wonderfully dense texture and has a sweet, rich flavor from the chestnut flour, the chestnuts and the raisins. In my taste testers humble opinion, a slice of this cake is best enjoyed with softly whipped cream.

And please remember that the precious chestnut flour should definitely be refrigerated once you have opened the bag of flour. And you should try to use it as quickly as possible. There are many Italian and French recipes that call for the lovely, sweet chestnut flour as one of the ingredients, so many ways to use any leftover flour from the cake.

I sincerely hope that by featuring these three recipes, I could convey what types of recipes are featured in "foodies" magazine. Innovative, delicious, not too difficult and with ingredients that are easy to find in stores and at the market! In fact, a lot of the dishes from the magazine could be called "pantry dinners", as they come together in virtually no time at all!

Since we all enjoyed the food that I prepared following the recipes form the magazine so much, I will certainly continue to browse "foodies" magazine for wonderful recipes - I will be looking for savory as well as sweet treats. So, I guess that you will just have to continue reading my blog for more lovely "foodies" recipes!


For more information, please refer to www.foodies-magazin.de

Please note that "foodies" is also available for the i/Pad and iPhone.
Es wäre noch anzumerken, dass das Kastanienmehl kein Gluten enthält und das Rezept auch nur ½ Teelöffel Backpulver enthält, so geht der Kuchen beim Backen sehr auf. Der Kuchen schmeckt wunderbar saftig und süß wegen des Kastanienmehls, der Kastanien und Rosinen. Uns hat er am besten mit etwas gut gekühlter, leicht geschlagener Sahne geschmeckt

Nicht vergessen, das kostbare Kastanienmehl sollte auf jeden Fall gekühlt und so schnell wie möglich verwendet werden.

Ich hoffe, diese drei Rezepte geben einen guten Überblick über die Art Rezepte, die in der deutschen „foodies“ vorgestellt werden. Innovativ, lecker, nicht allzu schwierig und mit Zutaten, die jeder gut im Geschäft oder auf dem Markt besorgen kann! 

Nachdem uns allen die Gerichte und der Kuchen so wunderbar geschmeckt haben, werde ich weiterhin die „foodies“ nach wunderbaren Rezepten durchstöbern, da mir natürlich nicht nur die Rezepte sondern auch die Fotos in dieser Zeitschrift so unglaublich gut gefallen!

Viel Spaß beim Nachkochen und Backen!


Weitere Informationene gibts hier:
www.foodies-magazin.de

Und "foodies" gibt es auch für das iPad/iPhone.